(Noun) objawy, widoczne oznaki; manifestowanie, okazywanie; manifestacja; zjawienie się, znak obecności; przejaw, wyraz;
n manifestacja, okazywanie
przejaw, objaw
przejaw, objaw, oznaka, ukazanie się
n form. przejaw, oznaka
pojawienie się
DEMONSTRACJA (POLITYCZNA)
UKAZANIE SIĘ
UJAWNIENIE
PRZEJAWIENIE
PRZEJAW
OKAZANIE
OKAZYWANIE
OBJAWIENIE
OBJAW
DOWÓD
POJAWIENIE SIĘ
(a public display of group feelings (usually of a political nature)
"there were violent demonstrations against the war")
demonstracja, manifestacja
synonim: demonstration
manifestacja
1. przejaw
objawienie (się)
2. manifestacja
udowodnienie
ukazanie
objaw; przejaw
~ of resistance - przejaw oporu
~ of savagery - objaw zdziczenia
objaw m, przejaw m
Słownik częstych błędów
Manifestation to manifestacja (znak), przejaw, np. The first manifestation of industrial revolution was a change in means of transportation (Pierwszym przejawem rewolucji przemysłowej była zmiana środków komunikacji). Rzeczownik demonstration oznacza demonstrację, manifestację (zbiorowisko protestujących). Zwrot hold a demonstration albo stage a demonstration to przeprowadzić manifestację, demonstrować (publicznie wyrazić wolę), np. We wanted to stage a demonstration, but our dean forbade it (Chcieliśmy przeprowadzić demonstrację, ale nasz dziekan nam zabronił)
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Poverty and social exclusion are a manifestation of lack of respect for human dignity.
Ubóstwo i wykluczenie społeczne to przejawy braku poszanowania dla godności człowieka.
The rapporteur has clearly identified the new manifestation of this age-old dilemma.
Sprawozdawca znakomicie odczytuje nową jakość w tym odwiecznym dylemacie.
Every manifestation of independence is treated as political opposition.
Każdy przejaw niezależności jest traktowany jako polityczna działalność opozycyjna.
Here, we are clearly invited to suppose, is the physical manifestation of the album title.
It described the decision to grant the request as "a manifestation of [North Korea's] humanitarianism and peace-loving policy".
The first manifestation of this came when Amazon released a free iPhone/iPodTouch app which enabled users to access the Kindle store from their phones or iPods.
It says they would be a "clear manifestation of the 'big society' in action".
Probably the manifestation Of a deep hatred for the city.
To pewnie manifest głębokiej nienawiści do tego miasta.
I asked you a question. The capsule is a manifestation as well.
Zadałem ci pytanie. Kapsuła również jest wyobrażeniem.
Sex is one manifestation of it, and not the most important one.
Seks jest jednym z jej przejawów, ale nie najważniejszym.
I view the holding of a discussion on this subject more as a political manifestation than a pragmatic action.
Prowadzenie dyskusji na ten temat uważam bardziej za manifestację polityczną, niż pragmatyczne działanie.
Will really be a manifestation of the possibility of hope.
Zdecydował, że odpalenie tego samochodu sprawi, że będzie jakaś nadzieja.
And what would be the ultimate manifestation of such a fetish?
A jaki byłby najlepszy przykład takiego fetyszu?
They are the manifestation of the drug which destroyed so much of our world.
Oni są manifestacją leku który zniszczył tak bardzo nasz świat.
He said no physical manifestation of the effect.
Mówił, że nie ma żadnych fizycznych efektu.
Welcome to my office, the outer manifestation of my inner being.
Witam w moim biurze zewnętrzny obraz mojego wewnętrznego ja.
Every manifestation of independence is treated as political opposition.
Każdy przejaw niezależności jest traktowany jako polityczna działalność opozycyjna.
This is a specific, tangible manifestation of something that textbooks refer to as the 'global economy'.
Mamy do czynienia z konkretnym i namacalnym przejawem zjawiska, które w podręcznikach określa się mianem "światowej gospodarki”.
This is misleading and can be seen as a manifestation of economic neoliberalism in the cultural sphere.
To nazewnictwo jest zwodnicze i może być postrzegane jako przejaw neoliberalizmu gospodarczego w sferze kultury.
It didn't last long but it was a very... physical manifestation.
To nie trwało długo, ale to była bardzo... Fizyczna manifestacja.
However, as you will have understood, it is a very clear manifestation of our political will to open up a discussion and find solutions.
Stanowi ona jednak, jak sami państwo rozumieją, bardzo wyraźną manifestację naszej woli politycznej, zmierzającej do otwarcia dyskusji i znalezienia rozwiązań.
It is a manifestation of the question many citizens are asking about the very purpose of European integration.
Wynik głosowania jest manifestacją pytania o cel europejskiej integracji, pytania które wielu obywateli sobie zadaje.
I agree that art is a manifestation of culture and helps develop a country's cultural wealth, as well as society in general.
Zgadzam się, że sztuka jest przejawem kultury oraz pomaga w rozwoju tak bogactwa kulturowego kraju, jak i całego społeczeństwa.
The rapporteur has clearly identified the new manifestation of this age-old dilemma.
Sprawozdawca znakomicie odczytuje nową jakość w tym odwiecznym dylemacie.
Poverty and social exclusion are a manifestation of lack of respect for human dignity.
Ubóstwo i wykluczenie społeczne to przejawy braku poszanowania dla godności człowieka.
Hungarian public opinion witnessed a remarkable manifestation right in the middle of the Georgian crisis.
Węgierska opinia publiczna była świadkiem niezwykłej manifestacji w samym centrum kryzysu w Gruzji.
This is why any manifestation that denies other people's religious or cultural identity must be immediately and unfailingly condemned.
Dlatego wszelkie wystąpienia dyskredytujące tożsamość religijną lub kulturową innych ludzi należy bezzwłocznie i zdecydowanie potępić.
He thinks your bossis a manifestation of man's guilt, ignorance, and insecurity.
Według niego twój szef jest przejawem ludzkiego poczucia winy, ignorancji i niepewności.
I believe it was a demonic manifestation.
Wierzę, że był to przejaw działania demonów.
It could merely be a psychological manifestation.
To może być psychologiczna manifestacja.
However, when it comes to the relationship of the citizens to the State, the programme is a manifestation of an utterly badly erected framework.
Jednakże jeżeli chodzi o relacje obywatel-państwo, program jest przejawem całkowicie błędnie stworzonych ram.
Your mind, your-- Your body, it's just a physical manifestation of your soul.
Twój umysł, twoje... Twoje ciało, to tylko fizyczna manifestacja twojej duszy.
It is a clear manifestation of the importance of the Union to the everyday lives of every European citizen.
Jest to wyraźny przejaw znaczenia Unii w życiu codziennym każdego z jej obywateli.
In the current climate this space must not be merely an artificial and pointless manifestation of health promotion; it must be an effective action.
W obecnych czasach tworzenie takiej przestrzeni nie musi być tylko sztuczną, bezcelową manifestacją promocji zdrowia, ale skutecznym działaniem.
Violence against women is currently the most serious manifestation of discrimination against women and is a violation of human rights.
Przemoc wobec kobiet jest obecnie najpoważniejszym przejawem dyskryminacji kobiet oraz naruszeniem praw człowieka.
Terrorism is an irrational manifestation of fanaticism which disregards the value of life and the dignity of human beings.
Terroryzm to irracjonalna manifestacja fanatyzmu. Niesie ze sobą pogardę dla życia i godności człowieka.
The present crisis in Europe is, however, an evident manifestation of the incoherence of the principles of cooperation within the framework of neighbourhood policy.
Obecny kryzys w Europie jest jednak ewidentnym przejawem niespójności założeń współpracy w ramach polityki sąsiedztwa.
One manifestation of this shared consciousness... ...you call Gamilas.
Jeden z przejawów dzielenia tej świadomości nazywacie Gamilas.
In Parliament itself, there is a restriction on democracy of expression and manifestation of political will by MEPs.
W samym Parlamencie ograniczono demokrację wypowiedzi i manifestowania woli politycznej posłów.
The most spectacular manifestation of extreme climatic events is probably the record-level floods that have occurred in the Carpathian Basin over the past decade.
Najbardziej spektakularnym objawem ekstremalnych zdarzeń klimatycznych jest prawdopodobnie rekordowy poziom powodzi, jakie pojawiły się w masywie karpackim w ciągu ostatniego dziesięciolecia.
Correspondingly, the imposition of stricter lending terms will lead to a contraction of popular consumption and the very rapid manifestation of crisis.
Nałożenie zaostrzonych warunków udzielania pożyczek doprowadzi w konsekwencji do skurczenia się powszechnej konsumpcji i bardzo nagłego objawienia się kryzysu.
This amendment prescribes that 'advertising and audiovisual commercial communication [...] must not contain manifestation or promotion of sexual orientation'.
Przedmiotowa zmiana stanowi, że "reklama i audiowizualne komunikaty handlowe [...] nie mogą demonstrować ani promować orientacji seksualnej”.
We all know that this 'no' vote was the most visible manifestation of a deep-seated crisis of trust, which cannot be ignored and which must be resolved.
Wszyscy wiemy, że te głosy na "nie” manifestują głęboko zakorzeniony kryzys zaufania, którego nie wolno zignorować, a który należy rozwiązać.
This report is a manifestation of the EU's anti-family agenda and seeks to meddle in the social competences of the Member States.
2). Przedmiotowe sprawozdanie jest przejawem antyrodzinnej polityki UE, a także próbą wtrącania się w zakres socjalnych kompetencji państw członkowskich.
NATO is the manifestation, at security level, of the Euro-Atlantic ties that confirm the validity of our European civilisation's values on both sides of the ocean.
NATO symbolizuje w dziedzinie bezpieczeństwa więzy euroatlantyckie, których istnienie potwierdza, że wartości cywilizacji europejskiej pozostają ważne po obydwu stronach oceanu.
For example, a literary work, or even a work of art or music is, first and foremost, an essential manifestation of the talent of the artist and a social response.
Dzieło literackie, na przykład, lub nawet dzieło sztuki bądź dzieło muzyczne, jest nade wszystko podstawowym wyrazem talentu artysty i reakcją społeczną na to dzieło.
It is high time the Macedonian government put such manifestation of hatred against Bulgarians under restraint because such manifestations of hatred do not belong in the European Union.
Najwyższy czas, aby rząd Macedoński ukrócił takie manifestacje nienawiści wobec Bułgarów, ponieważ w Unii Europejskiej nie ma miejsca na manifestacje nienawiści.
These are in effect a manifestation of the practice by criminal and evil people of exercising terror on fellow citizens by using religion - in this case Islam - as an excuse.
Są one w gruncie rzeczy przejawem działań ludzi złych i przestępców, którzy stosują terror wobec współobywateli, wykorzystując religię - w tym przypadku islam - jako pretekst.
I would also like to state, although this is a detail, that the so-called firms with PO box addresses are not a manifestation of the posting of workers or of freedom of movement.
Ponadto chciałbym stwierdzić, chociaż jest to szczegół, że tak zwane przedsiębiorstwa pozorne nie są tożsame z delegowaniem pracowników lub swobodą przemieszczania się.
President of the Commission. - Seeing the enthusiasm of your group - and I want to congratulate you on that manifestation - you have a strong position against any GMO.
przewodniczący Komisji. - Dostrzegam entuzjazm pani grupy - i chciałbym pani pogratulować jego okazywania - zajmują państwo stanowisko zdecydowanie przeciwko GMO.
I voted in favour of this report because I am firmly convinced that the existence of a Single Market would constitute the most significant manifestation of a strong and cohesive Europe.
Głosowałem za przyjęciem przedmiotowego sprawozdania, gdyż jestem przekonany, że istnienie jednolitego rynku będzie najdobitniejszym dowodem siły i spójności Europy.
The most common manifestation of discrimination in the labour market is employers being guided by prejudices and stereotypes when selecting a candidate for a job - nearly 62% of respondents saw that as a major problem.
Najczęstszym przejawem dyskryminacji na rynku pracy jest kierowanie się uprzedzeniami i stereotypami przy wyborze kandydata do pracy - za istotny problem uważa to blisko 62% ankietowanych.
The manifestation was held to show the family of the arrested Dr Darsi Ferrer that the Union is concerned that national criminal procedural law is not being observed by the Cuban authorities.
Manifestację zorganizowano, by pokazać rodzinie aresztowanego doktora Darsi Ferrera, że Unia jest zaniepokojona tym, iż władze kubańskie nie przestrzegają krajowego prawa z zakresu postępowania karnego.
In discussions with local people I fully realised how the use of European funds to repair the damage and regenerate the Tatra national park was strongly felt to be a concrete manifestation of European solidarity.
W trakcie rozmów z miejscowymi ludźmi w pełni zdałem sobie sprawę z tego, jak silnie odebrano wykorzystanie środków europejskich do naprawy zniszczeń i odnowienia Tatrzańskiego Parku Narodowego jako namacalny przejaw europejskiej solidarności.
Tackling the heart of the problem means, for example, becoming aware that terrorism is also a direct manifestation of the inability or lack of will of ethnic groups to integrate within the fabric of society in Europe.
Dotarcie do sedna problemu oznacza na przykład uświadomienie sobie, że terroryzm jest między innymi bezpośrednim przejawem niezdolności lub braku woli grup etnicznych do integracji z europejskim społeczeństwem.
So the European institutions and we, the Members of Parliament, are obliged to reaffirm our determination to uphold fundamental freedoms and to condemn and combat any manifestation of racism and xenophobia by means of law.
Dlatego instytucje europejskie i my, posłowie Parlamentu Europejskiego mamy obowiązek ponownie potwierdzić naszą determinację stania na straży podstawowych wolności oraz potępiania i zwalczania środkami prawa wszelkich przejawów rasizmu i ksenofobi.
In contrast to the European Globalisation Adjustment Fund, I consider the Solidarity Fund, the resources of which are intended for covering damage caused by natural disasters, as a genuine manifestation of European solidarity.
W odróżnieniu od Europejskiego Funduszu Dostosowania do Globalizacji, moim zdaniem Fundusz Solidarności, którego środki przeznaczane są na pokrycie szkód wyrządzonych przez klęski żywiołowe, jest prawdziwym przejawem europejskiej solidarności.