(Noun) utopista/utopistka;
(Adjective) utopijny;
utopian socialism - socjalizm utopijny;
adj utopijny
utopijny
adj utopijny
UTOPIJCZYK
UTOPISTA
(characterized by or aspiring to impracticable perfection
"the dim utopian future"
"utopian idealists"
"recognized the utopian nature of his hopes")
utopijny
adj. utopijny
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
We certainly want a common asylum system, but not at the cost of a utopian harmonisation.
Pragniemy oczywiście wspólnego systemu azylowego, ale nie kosztem utopijnej harmonizacji.
There is no attempt to structure the experience, to make it utopian in that sense that we put into it.
SL to platforma udostępniona przez firmę Linden Lab. ~~~ To wirtualny świat bez cech gry komputerowej.
It is utopian to demand 'more choice in the workplace'.
Żądanie "więcej elastyczności w miejscu pracy” jest utopią.
So I think we should shatter some of our utopian assumptions and actually start doing something about it.
Myślę, że powinniśmy dać spokój naszym utopijnym założeniom i zacząć coś naprawdę robić w tej sprawie.
(DE) Madam President, the control of foodstuffs is a utopian fantasy.
(DE) Pani przewodnicząca! Kontrola żywności to utopia.
If we took the loopiest, most moonbeam-addled Californian utopian internet bullshit, and held it up against the most cynical, realpolitik-inflected scepticism, the Californian bullshit would still be a better predictor of the future.
It's the utopian vision of the Folkhemmet or "people's home" that, in one way or another, the Swedes have been conscientiously cultivating and exporting for almost a century.
- In La Guerra del Fin del Mundo (The War of the End of the World), he used real events in late 19th-century Brazil to tell the story of the charismatic preacher Ant?´nio Conselheiro, whose predictions of the end of the world and utopian visions set him and his followers against the government.
Rejuvenated, the economy expanded again but a disenchantment had entered the Swedish psyche, especially among the utopian left.
It is utopian to demand 'more choice in the workplace'.
Żądanie "więcej elastyczności w miejscu pracy” jest utopią.
This is. a kid's version of a utopian society.
To jest... ...dziecięca wersja utopijnego społeczeństwa.
Socialism is the path man must tread on the way to a utopian society.
Socjalizm to ścieżka, którą człowiek musi podążać w drodze do utopijnego społeczeństwa.
We certainly want a common asylum system, but not at the cost of a utopian harmonisation.
Pragniemy oczywiście wspólnego systemu azylowego, ale nie kosztem utopijnej harmonizacji.
The wanted spreads utopian ideas. He must be considered a dangerous instigator.
Poszukiwany szerzy utopijne idee i należy go uznać za niebezpiecznego prowodyra.
Not so utopian as pollution a complete planet.
Nie takim ostrym jak zniszczona i niezamieszkała planeta.
But at the same time, critics say Barkley was a Utopian dreamer.
Jednocześnie jednak mówią, że Barkley był utopijnym marzycielem.
The report then launches into utopian requests.
Następnie w sprawozdaniu postawiono utopijne żądania.
There are many indications that the utopian and socialist 2020 project will share the fate of the Lisbon Strategy.
Wiele wskazuje na to, że utopijny projekt socjalistyczny 2020 podzieli los strategii lizbońskiej.
The social integration of Roma lags behind, being considered Utopian by many, both in the administration and in the community.
Integracja społeczna Romów opóźnia się, a przez niektórych uznawana jest za utopię, zarówno przez administrację, jak i sama społeczność.
(DE) Madam President, the control of foodstuffs is a utopian fantasy.
(DE) Pani przewodnicząca! Kontrola żywności to utopia.
However, those being crucified on the euro are not pigs but people, scourged by utopian one-size-fits-all dogma.
Na krzyżu euro nie ma jednak świń, lecz są ludzie wychłostani przez utopijny jednowymiarowy dogmat.
The notion of European citizen put forward by the rapporteurs is both dangerous and utopian, and in fact it is totalitarian.
Pojęcie obywatela europejskiego zaproponowane przez sprawozdawców jest zarówno niebezpieczne, jak i utopijne, oraz w rzeczywistości totalitarne.
That seems utopian to me in view of the ongoing events in the Middle East and in the Mediterranean countries.
Wydaje mi się to utopią w kontekście obecnych wydarzeń na Bliskim Wschodzie i w krajach śródziemnomorskich.
And that is the problem with these Utopian ideas, that theyare Utopian.
I to jest właśnie problem z utopijnymi ideami, że są poprostu utopijne.
And here is another very famous Utopian vision, that ofEbenezer Howard, The Garden City.
A oto kolejna bardzo popularna wizja autorstwa EbenzeraHowarda przedstawiona w książce "Miasta ogrody jutra".
It's less... utopian.
Jest mniej... utopijna.
It will not deteriorate if we remain realistic, but it will deteriorate if we adopt a utopian and unrealistic approach.
Nie będzie się pogarszać, jeśli pozostaniemy realistami, ale będzie się pogarszać, jeśli przyjmiemy utopijne i nierealistyczne podejście.
Soviet history reminds us that central counting of tractor production does not, in itself, bring a strong economy, and centralised taxes or a centralised treasury are not a Utopian solution either.
Historia Związku Radzieckiego przypomina nam, że centralnie planowana produkcja traktorów sama w sobie nie stworzy silnej gospodarki i że centralizacja podatków lub skarbu państwa nie jest tylko rozwiązaniem utopijnym.
People were pushed into a Utopian vision, and despite its horror and its cost, many still find it attractive and it is defended by some members on the left side of this House.
Naginano ludzi do utopijnej wizji, straszliwej i kosztownej, a mimo to do dziś dla wielu atrakcyjnej i bronionej przez niektórych kolegów z lewej strony tej sali.
The fact that President Daniel Ortega has failed to improve his country's situation, despite myriad Socialist utopian promises upon taking office, would suggest that Nicaragua needs a change of leadership now.
To, że prezydentowi Danielowi Ortedze nie udało się poprawić sytuacji jego kraju, mimo niezliczonych utopijno-socjalistycznych obietnic składanych przy okazji obejmowania przez niego urzędu, świadczy o tym, że Nikaragua potrzebuje zmiany przywództwa.
Finally, let us be utopian and hope that the use of the financial bubble created in this way will finally start to release finance for the long-term investment Europe needs to cope with the climate and energy challenge.
Wreszcie bądźmy utopistami i miejmy nadzieję, że wykorzystanie stworzonej w ten sposób bańki finansowej zacznie wreszcie uwalniać środki na długoterminowe inwestycje, których Europa potrzebuje, aby sprostać wyzwaniu klimatycznemu i energetycznemu.
The European Union has an obligation to lead this process at the global level, as it is only through such a stance that the goal of eradicating poverty and promoting peace throughout the world will cease to be utopian.
Unia Europejska ma obowiązek przewodzenia temu procesowi na szczeblu światowym, ponieważ tylko poprzez taką postawę cel w postaci wykorzenienia ubóstwa i wpierania pokoju na całym świecie przestanie być utopijną ideą.
It remains imprisoned in the shackles of the dogma of free and undistorted competition. It is still too shaped by pressure from the shippers' lobby and by the worst ultraliberal utopian scenarios.
Ciąży na nim piętno dogmatu o wolnej i niezakłóconej konkurencji, a także zbyt duża presja lobby środowiska przewoźników morskich i najgorsze ultraliberalne scenariusze.
A new type of utopian nationalism won in Lisbon: pan-European and EU nationalism; nationalism without any real national, cultural and historic foundations, rooted only in the long office corridors in Brussels.
W Lizbonie wygrał nowy typ utopijnego nacjonalizmu: nacjonalizm paneuropejski i nacjonalizm UE; nacjonalizm bez żadnych narodowych, kulturowych czy historycznych podstaw, zakorzeniony jedynie w długich korytarzach urzędów brukselskich.
That is my frame of mind regarding this House: somewhat utopian, but in the end, I am not giving up on convincing you that the Commission does useful things, with the support and often at the request of Parliament.
Takie mam nastawienie do tej Izby. Może jest ono trochę utopijne, ale nie przestanę przekonywać państwa, że Komisja robi rzeczy pożyteczne przy wsparciu, a często także na życzenie Parlamentu.
However, the idea of finding successful management systems based on fishing rights within the framework of the Common Fisheries Policy at EU level is utopian and self-deluding, because the system itself, with its unbalanced development, does not permit the attainment of such a goal.
Jednakże idea utworzenia systemów zarządzania prawami połowowymi w ramach wspólnej polityki rybołówstwa na szczeblu unijnym jest utopijna i zwodnicza, ponieważ sam system, wraz z niezrównoważonym rozwojem, nie powala na osiągnięcie takiego celu.