(Verb) wykorzystać/wykorzystywać, (z)użytkować; (wy)eksploatować; (z)utylizować, poddać/poddawać recyklingowi; spożytkować/spożytkowywać;
(zob.) utitlize
zutylizować, wykorzystywać, zużyć, wyeksploatować
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The Commission must immediately utilise all means at its disposal in this regard.
Komisja musi bezzwłocznie wykorzystać wszelkie dostępne jej środki w tym zakresie.
The state of Greece must utilise the crisis to bring about real reforms.
Greckie państwo musi wykorzystać ten kryzys do tego, by przeprowadzić prawdziwe reformy.
We er 've got a certain er business indulgence, shall we say, that I could er... utilise.
Mam pewną er... słabość, którą powiedzmy, mógłbym przy okazji er... zaspokoić.
Now we will see whether the Member States have been able to utilise the appropriations in time.
Teraz przekonamy się, czy państwa członkowskie były w stanie w porę spożytkować środki.
This will allow us to utilise our strategies to the best effect.
To pozwoli nam wykorzystać nasze strategie najlepiej, jak to jest możliwe.
The BBC has indicated it is keen to utilise its huge archive of TV and radio programmes and build partnerships with commercial broadcasters and public service organisations.
Gary Jenkins, head of fixed income research at Evolution Securities, said: "The latest idea seems to be that they [Ireland] utilise EU money to recapitalise their banking sector.
This will allow us to utilise our strategies to the best effect.
To pozwoli nam wykorzystać nasze strategie najlepiej, jak to jest możliwe.
We must also utilise every single resource to free up the growth potential of our economy.
Musimy również wykorzystać wszelkie środki, aby wyzwolić drzemiące w naszej gospodarce możliwości w zakresie wzrostu.
Finally, two findings which we ought to utilise for the future.
Wreszcie, dwa wnioski, które powinniśmy wykorzystać w przyszłości.
The state of Greece must utilise the crisis to bring about real reforms.
Greckie państwo musi wykorzystać ten kryzys do tego, by przeprowadzić prawdziwe reformy.
The Commission must immediately utilise all means at its disposal in this regard.
Komisja musi bezzwłocznie wykorzystać wszelkie dostępne jej środki w tym zakresie.
At the moment, too many young people are failing to utilise fully their potential in education and vocational training.
Obecnie zbyt wielu młodych ludzi nie wykorzystuje w pełni swojego potencjału w obszarze kształcenia ogólnego i zawodowego.
Specifically, how quickly will we be able to utilise this mechanism in the case of serious market disruption?
A konkretnie, jak szybko można by skorzystać z tego mechanizmu w sytuacji poważnych zakłóceń na rynku?
I think that we should, in fact, utilise these very experiences and pick up on further changes in 2009.
Myślę, że powinniśmy w istocie skorzystać z tych doświadczeń i podjąć się dalszych zmian w 2009 roku.
Now we will see whether the Member States have been able to utilise the appropriations in time.
Teraz przekonamy się, czy państwa członkowskie były w stanie w porę spożytkować środki.
The question is, how do we utilise them?
Pytanie brzmi, jak z nich korzystać?
However, the procedural and content aspects involved have, unfortunately, made it difficult to utilise this opportunity.
Niestety wykorzystanie tej możliwości okazało się trudne ze względu na problemy proceduralne i merytoryczne.
It will be more necessary than ever to take account of the needs of women in rural areas and to utilise their potential.
Na tym etapie rozwoju należy jak nigdy dotąd uwzględniać potrzeby i wykorzystywać potencjał kobiet zamieszkujących obszary wiejskie.
My question is: what is Europe doing to utilise primarily its human resource potential?
Moje pytanie brzmi: co czyni Europa, by wykorzystać przede wszystkim swój potencjał zasobów ludzkich?
With regard to Parliament, we believe it is important for us actually to utilise the regulatory impact assessment as an instrument.
Jeżeli chodzi o Parlament, uważamy, że ważne jest, byśmy faktycznie wykorzystywali ocenę skutków regulacji jako jeden z instrumentów.
To this end, we must fully utilise the technical means available to us in all bands to achieve the greatest possible efficiency.
W tym celu musimy wykorzystywać w pełnym stopniu dostępne nam środki techniczne we wszystkich zakresach częstotliwości dla osiągnięcia maksymalnej efektywności wykorzystania widma.
In this respect, I feel that the role of the future Cohesion policy is to identify and utilise specific local potential.
W tym zakresie wydaje mi się, że funkcją przyszłej polityki spójności jest zidentyfikowanie i wykorzystanie konkretnego potencjału lokalnego.
However, you did not utilise this opportunity.
Jednakże nie skorzystaliście z tej okazji.
It is a cooperative measure designed to utilise the capacity of the Member States more efficiently.
Dyrektywa jest kompleksowym środkiem opierającym się na współpracy, mającym w zamierzeniu zapewnić bardziej efektywne wykorzystanie potencjału państw członkowskich.
We are also faced with the huge task of teaching businesses how they can best utilise the innovation potential of their workers.
Przed nami również poważne zadanie nauczenia przedsiębiorstw, w jaki sposób mogą najlepiej wykorzystać potencjał innowacji swoich pracowników.
The European Union must utilise the opportunities at its disposal in order to ensure effective coordination.
Unia Europejska musi wykorzystywać dostępne środki, aby zapewnić skuteczną koordynację.
If we want to utilise the benefits of chemicals at a reasonable cost then we have to accept that there will be risks.
Jeśli chcemy wykorzystać zalety środków chemicznych przy ponoszeniu niskim kosztów, to musimy zaakceptować fakt, że ryzyko będzie istnieć.
Secondly, the legislation governing the Internet must utilise and not restrict the opportunities offered by information technologies.
Po drugie, w prawodawstwie regulującym kwestie Internetu trzeba wykorzystywać możliwości oferowane przez technologie informacyjne, a nie ograniczać je.
At the same time, we must utilise the particular qualities of the Roma population, their customs, culture and traditional handicrafts.
Jednocześnie musimy wykorzystać szczególne cechy społeczności Romów, ich zwyczaje, kulturę oraz tradycyjne rzemiosło.
However, the documents presented highlight, among other things, the need to utilise security policy for the benefit of EU citizens.
W przedstawionych dokumentach podkreśla się jednak między innymi potrzebę wykorzystania polityki bezpieczeństwa dla dobra obywateli UE.
Old buildings have the highest efficiency potential and the appropriate financial instruments to utilise that potential are missing.
Stare budynki cechuje najwyższy potencjał jeśli chodzi o poprawę efektywności energetycznej, ale nie ma odpowiednich instrumentów finansowych ułatwiających wykorzystanie tego potencjału.
For instance, the EU will not be invited to observe the elections, so we have to utilise indirect measures.
Na przykład UE nie zostanie zaproszona, by obserwować wybory, a zatem musimy stosować środki pośrednie.
In this regard, we must utilise synergies in order to achieve maximum quality and cost savings.
W związku z tym powinniśmy korzystać z efektów synergii w celu zapewnienia maksymalnej jakości i ograniczenia kosztów do minimum.
We have introduced incentives for industry to utilise surplus gas and heat in the production of combined heat and power.
Wprowadziliśmy zachęty dla przemysłu, aby nadwyżkę gazu i ciepła wykorzystywał do produkcji energii cieplnej i elektrycznej w kogeneracji.
That is an absolute world record and, with the prices for roaming going down, that allows freedom to those citizens who utilise their mobile phone.
Jest to absolutny rekord świata, a dzięki spadkowi cen roamingu obywatele korzystający ze swoich telefonów komórkowych mają jeszcze większą swobodę.
Among other things, we should utilise the financing facilities that are already available, and I would advocate the greater utilisation of the structural funds, for example.
Powinniśmy wykorzystać, między innymi, już dostępne mechanizmy finansowania - ja na przykład byłbym zwolennikiem większego wykorzystania funduszy strukturalnych.
At the same time, the Commission's explanatory statement recognises doubts in the entrepreneurial sector regarding the ability of tax authorities to utilise the information provided.
Jednocześnie w uzasadnieniu Komisji jest mowa o wątpliwościach przedsiębiorców związanych ze zdolnością władz podatkowych do wykorzystania przekazywanych informacji.
Women who have the freedom to utilise their whole potential are less vulnerable to violence than women who are excluded.
Kobiety, które mają swobodę wykorzystywania całego swojego potencjału, są mniej podatne na przemoc niż kobiety, którym się tego zabrania.
I would like to ask the Commission to monitor the situation closely and utilise all the tools that it has at its disposal to rectify matters.
Chciałbym zwrócić się do Komisji o dokładne przyjrzenie się sytuacji i wykorzystanie wszystkich dostępnych narzędzi do jej uzdrowienia.
Opiates like heroin utilise dopamine
wykorzystuje serotoninę. heroina wykorzystuje dopaminę.
It is still very far from certain whether the south will be allowed the freedom to actually utilise the right to secession that has been agreed for 2011.
Wciąż nie można być pewnym, czy region południowy w rzeczywistości będzie miał możliwość wykorzystania przyznanego mu na rok 2011 prawa do secesji.
Although the overall political situation is currently very favourable, we must not slacken our efforts now; on the contrary, we must utilise the current momentum.
Chociaż ogólna sytuacja polityczna jest obecnie generalnie bardzo korzystna, nie możemy teraz osłabiać naszych wysiłków, przeciwnie, musimy wykorzystać obecne tempo.
At the same time we must utilise the new opportunities in the area of nuclear disarmament and the EU is determined not be a passive onlooker.
Jednocześnie powinniśmy wykorzystać nowe możliwości w dziedzinie rozbrojenia jądrowego i UE jest zdecydowana nie pozostawać jedynie biernym obserwatorem.
This is to empower people - and most of all young people - who utilise the Internet to know what to do when they come across negative content.
Idzie o to, aby nadać podmiotowość ludziom - przede wszystkim ludziom młodym - którzy korzystają z Internetu, po to, aby wiedzieli co robić, kiedy napotkają na treści negatywne.
utilises serotonin Opiates like hero in utilise dopamine
wykorzystuje serotoninę. heroina wykorzystuje dopaminę.
Further research and investment is required in order to fully utilise agriculture and agricultural land to capture carbon and assist in reaching 2020 targets.
Konieczne są dalsze badania i inwestycje w celu pełnego wykorzystania rolnictwa i ziemi rolnej do wychwytywania związków węglowych i przyczynienia się do osiągnięcia celów na 2020 rok.
Entirely in line with the subsidiarity principle, Member States must utilise the opportunities available at EU level in order to augment their existing national policies.
Państwa członkowskie muszą wykorzystać szanse dostępne na szczeblu UE w całkowitej zgodności z zasadą pomocniczości, aby poprawić swoje obecne strategie.
The EU must utilise its existing opportunities to provide active support to Member States in this context without, however, calling existing national competences into question.
UE musi wykorzystać zaistniałe okazje, aby zapewniać aktywne wsparcie państw członkowskich w tym kontekście, jednakże bez kwestionowania istniejących kompetencji krajowych.
SOLVIT has enormous potential and we must constantly analyse its performance in order to utilise its potential to the full.
Sieć SOLVIT ma ogromny potencjał i musimy stale analizować jej funkcjonowanie, żeby w pełni wykorzystywać jej możliwości.
It is not just a question of increased resources, but also of having the political courage to reprioritise aspects in the budget and utilise the skills that women have.
Nie chodzi tu tylko o zwiększone zasoby, ale również o odwagę polityczną, by w ramach budżetu zmienić priorytety oraz wykorzystać dostępne kompetencje kobiet.
We are in the middle of an economic crisis in which we need to utilise all the talent we have if we are to create the necessary growth.
Znajdujemy się w środku kryzysu gospodarczego i jeśli zamierzamy pobudzić niezbędny wzrost, musimy wykorzystać pełnię talentu.
I think it is extremely important for us to utilise this expertise appropriately in our legislative work, for the fact is that Members cannot be specialists in every area.
Myślę, że wykorzystanie tej wiedzy specjalistycznej jest niezwykle ważne w naszej pracy legislacyjnej, z uwagi na fakt, że posłowie nie mogą być specjalistami w każdej dziedzinie.
I hope that he will utilise this relationship to ensure that we have a better EU debate, not only in Europe, but in the United Kingdom, too.
Mam nadzieję, że wykorzysta te stosunki w celu zapewnienia nam lepszej debaty unijnej, nie tylko w Europie, lecz także w Wielkiej Brytanii.
With regard to the control of delegated acts, we are on an equal footing with the Council, and we also want to utilise our equal standing to the full.
Co się tyczy kontroli aktów delegowanych, jesteśmy na równej stopie z Radą i chcemy również w pełni wykorzystać to równe położenie.
I consider the dialogue between all the relevant actors as being crucial to identifying the value added in every region and the types of innovative actions in order to utilise them.
Uważam, że dialog pomiędzy wszystkimi aktywnymi podmiotami jest konieczny, aby określić wartość dodaną w każdym regionie oraz rodzaje działań innowacyjnych w celu ich wykorzystania.
A significant improvement needs to be made to the legal and social position of women to prevent discrimination and utilise the potential contribution from women to economic and social development.
Znacznej poprawy wymaga status prawny i społeczny kobiet, aby zapobiec ich dyskryminacji i w celu wykorzystania ich potencjału na rzecz rozwoju gospodarczego i społecznego.