Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) w górę rzeki, pod prąd; w górze rzeki;

(Adjective) technika poprzedzający, (znajdujący się) przed; biznes bliższy miejsca produkcji niż miejsca sprzedaży;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

up-river [`advs (of place) w górę rzeki
(of motion) pod prąd

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

pod prąd, w górę rzeki

Nowoczesny słownik angielsko-polski

w górze rzeki

w górę rzeki

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adj adv pod prąd

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

adv adj pod prąd
w górę (rzeki)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

POWYŻEJ

RZEKA: W GÓRĘ RZEKI

PRĄD: POD PRĄD

Słownik internautów

pod prąd

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

adj. położony w górze rzeki

Słownik gospodarki wodno-ściekowej angielsko-polski

adj. skierowany w górę rzeki
położony w górze rzeki
~, flood damage - szkody powodziowe w górze rzeki
~, flowing płynięcie pod prąd
~, situated położony w górze rzeki
~, swimming płynięcie pod prąd

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The water quality each Member State receives depends on the country upstream.
Jakość wody w poszczególnych państwach członkowskich zależy od kierunku, w którym płynie rzeka.

statmt.org

The reduction in hazardous substances, upstream, will also lead to a reduction in recycling costs.
Zmniejszenie ilości substancji niebezpiecznych przełoży się także na niższe koszty recyklingu.

statmt.org

Firstly, the Commission, Member States and their organisations must provide consumers with information upstream.
Po pierwsze, Komisja, państwa członkowskie i ich organizacje muszą dostarczać konsumentom odgórnych informacji.

statmt.org

It has done a lot upstream to prevent the humanitarian disaster we are witnessing today.
Poczyniła też wiele starań wysokim szczeblu, by zapobiec katastrofie humanitarnej, jakiej dziś jesteśmy świadkami.

statmt.org

A promising area in our transatlantic cooperation is what we call upstream cooperation.
Obiecującym aspektem naszej współpracy transatlantyckiej jest współpraca w początkowej fazie procesu (upstream cooperation).

statmt.org

This was discussed at the upstream division meeting held in January, 2003.
Było to omówione na... Walnym Zgromadzeniu w Styczniu 2003.

And it was the same story when we looked upstream.'
I ta sama historia kiedy spojrzeliśmy w górę rzeki.

I was strong from swimming upstream against the current.
Byłam silna bo płynęłam pod prąd i obowiązującym tendencjom.

They follow rivers upstream and travel to higher ground.
Podróżują w górę rzek i na wyższe ziemie.

The water quality each Member State receives depends on the country upstream.
Jakość wody w poszczególnych państwach członkowskich zależy od kierunku, w którym płynie rzeka.

It has done a lot upstream to prevent the humanitarian disaster we are witnessing today.
Poczyniła też wiele starań wysokim szczeblu, by zapobiec katastrofie humanitarnej, jakiej dziś jesteśmy świadkami.

The river bed is almost dry, even upstream.
Koryto rzeki jest prawie suche, nawet w górze rzeki.

There must have been a dead poisonous snake upstream.
W górze strumienia musiał być jakiś martwy, jadowity wąż.

Keep 'em upstream so they won't have to swim.
Prowadžcie je pod prąd, žeby nie musiały pływać.

A hundred miles upstream from the mission, we find the secret tributary
mil w górę rzeki od misji, odkryliśmy sekretny dopływ,

You tow me upstream a mile or two.
Pociągnijcie mnie w górę rzeki z milę lub dwie.

Upstream is where living things are born.
W górze, tam rodzą się żywe rzeczy.

I will burn their crops upstream and downstream.
Będę palił ich plony.

You follow the river upstream 'til you come to the old steam railway line.
Podążać w górę rzeki, aż do natrafienia na starą kolej parową.

Sir, General Hancock reports the river can be forded the short way upstream.
Mamy gościa. Sir, Generał Hancock melduje o lokalizacji brodu niedaleko w górę rzeki.

A promising area in our transatlantic cooperation is what we call upstream cooperation.
Obiecującym aspektem naszej współpracy transatlantyckiej jest współpraca w początkowej fazie procesu (upstream cooperation).

Bill, salmon swim upstream to mate and die.
Bill łosoś płynie w górę struminia by znalaęźć partnera i umiera.

But I still try to paddle upstream.
Z tym, że ja ciągle jeszcze próbuję wiosłować pod prąd.

The Commission is ready to make its best efforts to provide more upstream information to Parliament for macro-financial assistance programmes.
Komisja jest gotowa podjąć usilne starania o dostarczanie Parlamentowi większej ilości źródłowych informacji na potrzeby programów pomocy makrofinansowej.

Indeed, why legislate without having upstream criteria or downstream operational implementation instruments?
Rzeczywiście, po co ustanawiać prawo, nie mając kryteriów oddolnych czy odgórnie ustalanych operacyjnych instrumentów wykonawczych?

If I can reach Enlightenment, may this bowl... float upstream.
Jeśli mogę osiągnąć Oświecenie, niech ta miska popłynie pod prąd.

I suggest we not swim upstream.
Proponuję nie płynąć pod prąd.

This creation of value must benefit not only the enterprises where this is developed, but also the whole business fabric, both upstream and downstream.
To tworzenie wartości musi być korzystne nie tylko dla przedsiębiorstw, gdzie ten proces jest przeprowadzany, ale także dla całej struktury biznesu, w sektorach zarówno wcześniejszych, jak i późniejszych od fazy produkcji.

As you know there is great and constant tension between the upstream and downstream nations in central Asia involving water use.
Jak wiadomo, między krajami Azji Środkowej położonymi w górnym biegu rzek i tymi, które są położone w ich dolnym biegu, stale utrzymują się napięcia na tle korzystania z wody.

Firstly, the Commission, Member States and their organisations must provide consumers with information upstream.
Po pierwsze, Komisja, państwa członkowskie i ich organizacje muszą dostarczać konsumentom odgórnych informacji.

Apparently, after Hurricane Garrick... they found a strange boat a few miles upstream.
Po przejściu huraganu Garrick... znaleziono obcą łódź, parę mil stąd w górę rzeki.

He's heading upstream, into the hills.
Zmierza w górę strumienia, w stronę gór.

The reduction in hazardous substances, upstream, will also lead to a reduction in recycling costs.
Zmniejszenie ilości substancji niebezpiecznych przełoży się także na niższe koszty recyklingu.

His salmon don't swim upstream .
Jego łososie nie płyną w górę strumienia.

Chelsea to Hampton upstream, a penny halfpenny.
Z Chelsea do Hampton, pod prąd, to samo.

The more the information exchanges take place upstream, the more it will be possible to prevent the risk of nontransposition or incorrect transposition.
Im bardziej intensywna wymiana informacji ma miejsce na szczeblu wyższym, w tym większym stopniu można przeciwdziałać brakowi transpozycji lub nieprawidłowej transpozycji.

We ambushed some conquistadors upstream.
Mamy kilka konkwistadorów w zasadzkę, polować dalej.

There will be high-level discussions on this subject, including a major conference in 2010 organised by the French, which will involve the Commission upstream.
W tej sprawie będą się toczyć dyskusje na wysokim szczeblu, w tym ważna konferencja w 2010 roku, organizowana przez Francję, w którą oddolnie zostanie zaangażowana Komisja.

My colleague Mr Almunia and his entire team are working upstream with the Member States on this very question.
Mój kolega, pan komisarz Almunia, i jego cały zespół pracują oddolnie z państwami członkowskimi właśnie nad tym zagadnieniem.

In fact, it has now been demonstrated that crises cannot be resolved by central banks without there being, upstream, a clear political vision and a shared development strategy.
W istocie dowiedziono, że kryzysu nie rozwiążą banki centralne, kiedy na górze brakuje konkretnej wizji politycznej oraz wspólnej strategii rozwoju.

Indirect benefits of the programme are estimated to be around EUR 60 billion per year (including the downstream and upstream market and public benefits).
Szacuje się, że pośrednie korzyści z tego programu wyniosą około 60 miliardów euro rocznie (w tym rynki niższego i wyższego szczebla oraz dobra publiczne).

Voting on this resolution when the session of the Human Rights Council has already begun makes little sense; the European Parliament should have explained its upstream position.
Głosowanie nad tą rezolucją po rozpoczęciu sesji Rady Praw Człowieka ma niewielki sens; Parlament Europejski powinien wyjaśnić swoje stanowisko, zajęte niejako "pod prąd”.

We therefore expect, before talking about controls, before talking about a declaration, that things will indeed be simplified upstream for these beneficiaries - especially associations, individuals and so forth.
Oczekujemy zatem, zanim będzie mowa o kontrolach, zanim będzie mowa o deklaracjach, że faktycznie zostaną wprowadzone odgórne uproszczenia dla tychże beneficjentów - w szczególności stowarzyszeń, osób fizycznych i tak dalej.

Commissioner, the disappearance of quotas for the 10 finished products on 1 January threatens to have serious repercussions again not only for the sectors concerned, but also for upstream businesses.
Panie komisarzu! Rezygnacja z kwot w odniesieniu do 10 gotowych produktów dnia 1 stycznia zagraża ponownymi poważnymi konsekwencjami nie tylko dla omawianego sektora, ale i dla przedsiębiorstw będących poprzednim ogniwem łańcucha produkcyjnego.

Leaving aside our differences in approach, I would like to point out that better upstream consultation of Parliament would have made it easier for us to understand the strategy being pursued.
Pomijając nasze różnice w podejściu, pragnę zwrócić uwagę na to, że lepsze konsultacje parlamentarne na wcześniejszym etapie ułatwiłyby nam zrozumienie prowadzonej strategii.

Moreover, the current circumstances are a harsh reminder of the ever-more crucial need to consult works councils, and to do so as far upstream as possible in the case of restructuring.
Ponadto bieżące okoliczności gorzko przypominają o bardziej niż dotychczas kluczowej konieczności konsultowania się z radami zakładowymi i w przypadku restrukturyzacji konieczności działania pod prąd, tak bardzo, jak tylko możliwe.

I see a huge gap between the colossal sums spent on deeper and deeper extraction and the utterly inadequate resources devoted to the upstream prevention and the anticipation of risks.
Widzę ogromny dysonans między kolosalnymi sumami wydawanymi na wydobywanie z coraz większych głębokości, a niewystarczającymi środkami przeznaczanymi na zapobieganie wypadkom oraz na przewidywanie zagrożeń.

Unfortunately, the central section of the Danube downstream of Vienna and the tributaries of the Elbe upstream of Magdeburg have been left in the shadows by these efforts.
Niestety, środkowy odcinek Dunaju poniżej Wiednia i dopływy Łaby powyżej Magdeburga zostały w tych działaniach pominięte.

It will certainly have an effect on public procurement procedures, undoubtedly guiding the choices made by the institutions, but first and foremost - upstream of that - guiding the choices made by manufacturers.
Z pewnością wpłynie ono na procedury zamówień publicznych, niewątpliwie zapewniając instytucjom wytyczne w kwestii dokonywanych wyborów, ale przede wszystkim - kierując wyborami dokonywanymi przez producentów.

My second message is addressed to Mr Rehn, whose courage I salute; I fully support the Commission's proposal for national parliaments to work far more upstream with the EU.
Moja druga konkluzja jest skierowana do komisarza Rehna, którego odwagę cenię; W pełni popieram propozycję Komisji, by parlamenty krajowe ściślej współpracowały z UE.

There is the Commission - and the Court of Auditors has just told us, having said that there are several million beneficiaries, that the first thing to be done upstream is to simplify the rules.
Jest Komisja - i Trybunał Obrachunkowy właśnie nam powiedział, zaznaczywszy, że istnieje kilka milionów beneficjentów, że pierwszym zadaniem, jakie powinno zostać zrealizowane jest uproszczenie zasad.

I would strongly recommend that operators be very transparent upstream with their consumers and that they indicate clearly that their service is operating primarily under US law as far as criminal investigations are concerned.
Zalecałabym, aby operatorzy budowali z konsumentami przejrzyste relacje i jasno informowali, że ich usługi podlegają przede wszystkim przepisom Stanów Zjednoczonych, jeżeli chodzi o dochodzenia karne.

In Bavaria we have 48 000 farms employing 90 000 people in the rearing of dairy cattle, and another 50 000 jobs in upstream and downstream sectors, making a total of 140 000 jobs.
W Bawarii mamy 48 000 farm zatrudniających 90 000 osób do hodowli bydła mlecznego, oraz generujących kolejnych 50 000 miejsc pracy w sektorach wcześniejszej i późniejszej fazy produkcji, co daj łącznie 140 000 miejsc pracy.

In this text we also ask to be better informed about the measures financed, but also to be involved upstream, when programmes are developed, and downstream, when they are assessed, after several years of implementation in some cases.
Wnioskujemy również o rzetelniejsze informowanie nas o finansowanych środkach, ale też angażowanie nas w proces opracowywania programów i późniejszej ich oceny - w niektórych przypadkach po kilku latach wdrażania.

We are convinced that it has to be tackled at regional level, taking countries' interests and needs into account - both upstream, which means Tajikistan and Kurdistan, and downstream, which means Uzbekistan, Turkmenistan and Kazakhstan.
Jesteśmy przekonani, że ten problem należy rozwiązać na poziomie regionalnym z uwzględnieniem interesów i potrzeb krajów usytuowanych w górnym biegu rzek, czyli Tadżykistanu i Kurdystanu, jak i tych w dolnym biegu rzek, czyli Uzbekistanu, Turkmenistanu i Kazachstanu.