Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) chronić, stać na straży; kultywować, podtrzymywać; wspierać, podbudowywać; prawniczy utrzymać w mocy, podtrzymać;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt (pt, pp upheld [-`held] ) przestrzegać
(support, lit, fig) podtrzymywać

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

podtrzymywać, popierać, utrzymywać (w mocy)

Nowoczesny słownik języka angielskiego

przestrzegać, podtrzymywać, utrzymać w mocy, wspierać

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

vt utrzymywaćto uphold a sentence utrzymywać wyrokto uphold in force utrzymać w mocy to uphold the decision utrzymywać w mocy decyzję to uphold the law utrzymywać stosowanie prawa to uphold the objection uwzględniać sprzeciw

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

vt podtrzymywać (decyzję, tradycję)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

MOC: UTRZYMAĆ W MOCY

POPIERAĆ

Słownik nieruchomości angielsko-polski

utrzymywać w mocy

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

utrzymać w mocy, popierać
to uphold a decision: utrzymać w mocy decyzję
to uphold in force: utrzymać w mocy
to uphold the judg (e) ment: utrzymać wyrok w mocy, utrzymać w mocy zaskarżone orzeczenie
to uphold the objection: uwzględniać sprzeciw
to uphold a sentence: utrzymać wyrok

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Gaunt had formed an unlikely alliance with human rights group Liberty to challenge Ofcom's decision to uphold complaints against a TalkSport radio interview in which he described a local councillor as a "Nazi".

www.guardian.co.uk

Miliband has spoken several times in recent weeks about the responsibility he bore to balance the need to defend the security of the UK and the British people, with what he describes as the need to "uphold the values of the nation".

www.guardian.co.uk

Last month he said: "The greatest two responsibilities of government are to ensure the security of its people, and to uphold the values of a free society.

www.guardian.co.uk

By fighting the California ruling, some conservatives fear that the US Supreme Court could uphold Judge Walker's closely-argued decision and in effect overturn every ban on gay marriage nationwide - a re-run of the 1973 Roe v Wade Supreme Court ruling that effectively legalised abortion throughout the US.

www.guardian.co.uk

Discussing the likely reaction of the Supreme Court, influential evangelical minister and Republican activist David Barton said that "the odds are 999 out of 1000 that they'll uphold the California decision," with worrying consequences:.

www.guardian.co.uk

"A service bound to uphold the rule of law should not attempt to carve out an exception for itself.

www.guardian.co.uk

My father would have expected me to uphold the law.
Mój ojciec oczekiwałby, żebym przestrzegał prawa.

I am not sure you would uphold this position today.
Nie jestem pewien, kto dziś podtrzymałby to stanowisko.

Much like a promise I made to uphold the law.
Tak jak i ja obiecałem stać po stronie prawa.

However, it is also important to remember that we are not the only ones to uphold these values.
Jednak musimy pamiętać o tym, że nie jesteśmy jedynymi, którzy stoją na ich straży.

How does a man who's chosen to uphold the law explain this?
Jak wyjaśni to człowiek stojący na straży prawa?

I'm so sorry. The school board has decided to uphold the expulsion.
Bardzo mi przykro, rada szkoły zdecydowała się podtrzymać decyzję o wydaleniu.

We will therefore have to uphold our legitimate demands on China.
Dlatego też będziemy musieli utrzymać nasze uzasadnione żądania wobec Chin.

However, it is always important to uphold international law.
Jednakże zawsze jest ważne, by stać na straży prawa międzynarodowego.

Moreover, does Europe have ideas to uphold or a policy to propose?
A ponadto, czy Europa ma do zaproponowania jakieś koncepcje albo politykę?

I have already had occasion to say this: the rules of law we claim to uphold should be the same for everyone.
Jak już mówiłem wcześniej, przepisy prawa, które chcemy, żeby były respektowane, powinny być takie same dla wszystkich.

It is important that we uphold these human rights.
To bardzo ważne, abyśmy przestrzegali tych praw człowieka.

Don't tell your cat buddies about this because I have a reputation to uphold.
Nie mów o tym swoim kocim kumplom, ja mam reputację którą muszę utrzymać.

And they uphold whatever law pays them the most.
Stoją tylko za tym prawem, które daje im najwięcej zarobić.

It is the administration's prerogative to uphold certain moral standards.
Zadaniem Dyrekcji jest utrzymywanie odpowiednich standardów moralnych.

We also need these things - and that must be made equally clear - in order to uphold the rights of European citizens.
Potrzebujemy tego także po to - i musimy również mieć co do tego jasność - aby strzec praw obywateli europejskich.

Peace requires democratic structures that uphold the rights of minorities.
Pokój wymaga struktur demokratycznych, które są fundamentem praw mniejszości.

When a man joins the Bureau he takes an oath to uphold certain values.
Kiedy wstępowałem do biura, przysięgałem stać na straży pewnych wartości.

All those who claim to uphold human rights must take active measures to defend religious freedom.
Wszyscy, którzy przyznają się do praw człowieka, muszą aktywnie występować w obronie wolności religijnej.

An essential of our development and support policy must be to mutually uphold the requirements for environmental protection.
Kluczowym założeniem naszej polityki rozwoju i wsparcia musi być utrzymywanie wymogów wobec ochrony środowiska.

I also uphold the right of the Roma community to identity checks.
Podtrzymuję także prawo społeczności romskiej do sprawdzania tożsamości.

We must consistently uphold the right of minorities to retain and develop their culture.
Musimy konsekwentnie stać na straży praw mniejszości do zachowania i rozwoju własnej kultury.

Like other speakers, I am concerned about this issue, for the sake of the democratic values that we uphold.
Podobnie jak moich przedmówców, kwestia ta niepokoi także mnie, gdyż drogie mi są demokratyczne wartości, których strzeżemy.

My father died to uphold the truce with your worid.
Mój ojciec zginął, by zachować z wami przymierze.

Now, to uphold my end of the deal!
Teraz, aby podtrzymywać mój koniec z transakcji!

The Commission and the new President must uphold this agenda.
Komisja i nowy przewodniczący muszą poprzeć ten plan.

It's my job to help uphold the law.
Moją pracą jest pomoc w przestrzeganiu prawa.

I should be counted as the fighter who wholeheartedly uphold democracy!
Powinno się ze mną liczyć jak z wojownikiem, który całym sercem podtrzymuje demokrację!

To protect and uphold a free and democratic society.
Strzec i chronić wolne, demokratyczne społeczeństwo.

Both the Romanian authorities and public opinion strongly uphold respect for human rights.
Zarówno władze rumuńskie, jak i opinia publiczna zdecydowanie stoją na straży poszanowania praw człowieka.

I'll stop killing but not stop to uphold justice.
Powstrzymam zabijanie, ale nie powstrzymam stania na straży prawa.

Well, I'm flattered, but I have professional ethics to uphold.
Miło mi, ale muszę przestrzegać zasad etyki w pracy.

You can't uphold the law by breaking it.
Nie możesz strzec prawa przez łamanie go.

As King, I am sworn to uphold the law.
Jako król, jestem zaprzysiężony do egzekwowania prawa.

I fully agree that it is essential to uphold the precautionary principle.
Całkowicie się zgadzam, że ma to istotne znaczenie dla utrzymania zasady ostrożności.

In my opinion, it is extremely important to uphold consumer rights, and that is what we are doing.
Uważam, że zwiększenie praw konsumentów jest niezwykle istotne i to jest właśnie to, czym się zajmujemy.

They have a right to know that we uphold European law in international relations and in our internal policies.
Mają oni prawo wiedzieć, że stoimy na straży europejskiego prawa w relacjach międzynarodowych i w naszej polityce wewnętrznej.

I have a reputation to uphold here, inspector.
Mam reputacje by to zmienić inspektorze.

Realize I've done everything possible to help her... but I must uphold our standards.
Zrobiłam wszystko, by jej pomóc, ale musimy utrzymać nasz poziom.

It is of prime importance, in my view, to uphold the principle that no new excess capacities should be created.
Moim zdaniem jest to bardzo ważne, aby potrzymać zasadę mówiącą o tym, że nie powinny być tworzone nadmierne zdolności produkcyjne.

I shall always rigorously, decisively and correctly uphold that here.
Będę zawsze rygorystycznie, stanowczo i we właściwy sposób przestrzegać tej zasady.

We will always uphold the freedom of expression, which is a fundamental right of all citizens in Europe.
Zawsze będziemy popierać wolność wyrażania opinii, stanowiącą podstawowe prawo wszystkich obywateli w Europie.

For me, it was important in this context to uphold the country of origin principle and maintain short-term reporting.
Dla mnie ważne było w tym kontekście utrzymanie zasady kraju pochodzenia i krótkich relacji.

I am certain that one of the European Parliament's fundamental roles is to uphold human rights.
Wierzę, że jednym z podstawowych zadań Parlamentu Europejskiego jest stanie na straży praw człowieka.

What other evidence do we need to provide in order for you to act and react given this failure to uphold the principle of non-discrimination?
Jakich dalszych dowodów pani potrzebuje, żeby podjąć działania i reagować na łamanie zasady niedyskryminacji?

The important issue here is mutuality and this is something I am anxious to uphold.
Ważną kwestią jest tu wzajemność, o którą będę gorąco zabiegała.

We react to it by also making sure that our actions uphold human rights and the values which we hold dear.
Nasze reakcje powinny obejmować także zapewnienie, że nasze działania odzwierciedlają zasadę poszanowania praw człowieka i wartości, które są nam drogie.

Protect the weak and uphold the good.
Bronią słabych i stoją na straży dobra.

Because I swore to uphold the law.
Bo przysięgałem stać na straży prawa.

I uphold the law, you violate it!
Ja bronię prawa, a ty je łamiesz.

Neither Pope nor Emperor will uphold her and the people hate her.
Nie opowie się za nią ani papież, ani cesarz. Lud ją nienawidzi.