Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) nie do utrzymania, nie do obrony;
untenable theory - (Noun) teoria nie do utrzymania;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj nie do utrzymania/podtrzymania: ~ arguments argumenty nie do obrony

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

nie do obrony, nie do utrzymania

Nowoczesny słownik angielsko-polski

niemożliwy do obrony

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adj (o teorii, pozycji itp.) nie do utrzymania

Słownik internautów

nie do utrzymania

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. nie do utrzymania

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

David Cameron's position on the Lisbon Treaty is quite untenable.
Stanowisko Davida Camerona w sprawie traktatu lizbońskiego jest raczej nie do obrony.

statmt.org

EUR 500 million per year for distillation had become untenable.
Przeznaczenie 500 milionów euro rocznie na destylację nie jest już możliwe.

statmt.org

That is why the Council's cuts in regional development are completely untenable.
Dlatego cięcia dokonane przez Radę w dziedzinie rozwoju regionalnego są całkowicie nie do obrony.

statmt.org

This, too, is a self-perpetuating stigma, which is untenable.
Jest to również samoutrwalające się piętno, na które nie możemy przystać.

statmt.org

The country must reintroduce the drachma, as its membership of the euro area is untenable.
Kraj ten musi ponownie wprowadzić drachmę, gdyż jego członkostwo w strefie euro jest nie do obrony.

statmt.org

In light of recent events, I'd say your position is untenable.
W świetle obecnych wydarzeń rzekłbym, iż pańskie stanowisko jest nie do utrzymania.

Yet the 2011 budget has shown this to be untenable.
Jednakże budżet na rok 2011 pokazuje, że nie da się tego obronić.

When face with untenable alternatives, you should consider your imperative.
W obliczu nie dających się pogodzić alternatyw, powinieneś rozważyć swój imperatyw.

That is why the Council's cuts in regional development are completely untenable.
Dlatego cięcia dokonane przez Radę w dziedzinie rozwoju regionalnego są całkowicie nie do obrony.

I think that the untenable aspect of the theme will not have escaped anyone.
Myślę, że ten nie do utrzymania aspekt tematu nie umknie nikomu.

So speaking as a strategist... I should say our position here is untenable.
Więc mówiąc jako strateg... nasza pozycja jest nie do utrzymania.

EUR 500 million per year for distillation had become untenable.
Przeznaczenie 500 milionów euro rocznie na destylację nie jest już możliwe.

Where the report is untenable, however, is in its call to the Commission to draw up a specific road map for nuclear investments.
Nie sposób jednak poprzeć sprawozdania w punkcie wzywającym Komisję do sporządzenia konkretnego planu działań dla inwestycji jądrowych.

The country must reintroduce the drachma, as its membership of the euro area is untenable.
Kraj ten musi ponownie wprowadzić drachmę, gdyż jego członkostwo w strefie euro jest nie do obrony.

When a country has such a high level of debt, the markets' confidence has to recover, because if not, its economic situation becomes untenable.
Jeśli państwo ma tak wysoki poziom zadłużenia, musi odzyskać zaufanie rynków, bo jeśli nie, jego sytuacji gospodarczej nie da się uratować.

Gavabutu become untenable, eventuaIly have to move out of Toulebonne.
Nie da się utrzymać Gavabutu. Będziemy musieli opuścić Toulebonne.

The welfare states had become untenable.
Państwo opiekuńcze okazało się nie do utrzymania.

David Cameron's position on the Lisbon Treaty is quite untenable.
Stanowisko Davida Camerona w sprawie traktatu lizbońskiego jest raczej nie do obrony.

This is an untenable situation.
Jest to status quo nie do utrzymania.

Anything else would be untenable.
Wszelkie inne rozwiązania byłyby nie do obrony.

That made his position untenable.
W ten sposób jego stanowisko było nie do obrony.

This, too, is a self-perpetuating stigma, which is untenable.
Jest to również samoutrwalające się piętno, na które nie możemy przystać.

I feel that is a contrast that is untenable and therefore incompatible with the spirit of Article 9.
Mam wrażenie, że ta sprzeczność jest nie do obrony i że jest niezgodna z duchem art. 9.

Our marriage has become untenable.
Nasze małżeństwo stało się nie do zniesienia.

Madam President, it is untenable to say that the constitution of a Member State is a matter only for itself.
Pani Przewodnicząca! Nie da się obronić twierdzenia, że konstytucja jednego z państw członkowskich to jego wewnętrzna sprawa.

These opt-outs are democratically untenable and destructive to the coherence of the EU civil justice system.
Tego rodzaju odstąpienie od aktu prawnego jest w systemie demokratycznym niemożliwe do utrzymania i działa destrukcyjnie na spójność unijnego wymiaru sprawiedliwości w sprawach cywilnych.

In any case, the situation is untenable ....
W każdym razie ta sytuacja nie może dłużej trwać...

In light of the upcoming European elections, maintaining a situation whereby Parliament nonetheless grants a discharge for the budget every year will be untenable.
W świetle zbliżających się wyborów europejskich nie do utrzymania jest sytuacja, w której Parlament udziela mimo to co roku absolutorium z wykonania budżetu.

Jai... ...I know that this puts you in an untenable position.
Jai... Wiem, że to stawia się w złej pozycji.

This situation, Lady Ashton, is untenable because there are no real sanctions we can apply; we have no clout.
Ta sytuacja jest nie do obrony, ponieważ nie dysponujemy żadnymi realnymi sankcjami, które moglibyśmy zastosować; nie mamy żadnej możliwości wywierania wpływu.

The implementation of this will provide a very efficient tool to put an end to the untenable existence of tax havens within the EU.
Wprowadzenie tego w życie zapewni bardzo skuteczne narzędzie, które położy kres nieuzasadnionemu istnieniu rajów podatkowych w UE.

The situation is fast becoming untenable and if, as President Barroso said, Europe is part of the solution, serious action is needed now.
Sytuacja szybko wymyka się spod kontroli, a jeżeli, jak powiedział przewodniczący Barroso Europa stanowi część rozwiązania, to już teraz trzeba podjąć zdecydowane działania.

(CS) Madam President, ladies and gentlemen, Commissioner, as we heard earlier, the situation is untenable.
(CS) Pani przewodnicząca, panie i panowie, panie komisarzu! Jak już wcześniej usłyszeliśmy, sytuacja jest nie do obrony.

Granted, the Commission has committed to the continuity of funding, at least temporarily, but the situation could very quickly become untenable for the most fragile African countries.
Komisja zgodziła się na kontynuację finansowania przynajmniej przez pewien okres czasu, jednak sytuacja bardzo prędko może stać się nie do zniesienia w przypadku najbardziej potrzebujących krajów afrykańskich.

However, although the European Union is prepared to demonstrate patience and understanding, the status quo is untenable in the medium and long term.
Jednak choć Unia Europejska jest przygotowana na okazanie cierpliwości i zrozumienia, to w perspektywie średnio- i długookresowej ten status quo jest niemożliwy do utrzymania.

Retaining the visa scheme for entry into Canada for some of us is an untenable situation as it creates two classes of European citizens.
Utrzymywanie programu wizowego umożliwiającego wjazd na terytorium Kanady dla niektórych z nas stwarza niemożliwą do usprawiedliwienia sytuację, w której niektórzy Europejczycy są obywatelami drugiej kategorii.

Countries like Spain, Portugal and Ireland may soon follow Greece as their economies become untenable in the straitjacket of the euro.
Kraje takie jak Hiszpania, Portugalia czy Irlandia mogą wkrótce pójść w ślady Grecji, gdy ich gospodarki uduszą się w gorsecie euro.

In addition to the risk of accident, freight traffic, which has a tendency to break down, is untenable from the point of view of congestion, noise and environmental pollution.
Poza ryzykiem wypadku przewozy towarowe, ze swoją tendencją do awaryjności, są nie do obronienia z punktu widzenia zatłoczenia, hałasu i zanieczyszczenia środowiska.

However, what I most regret is the failure of the British Government to appreciate the untenable position of British MEPs in these issues.
Największe jednak ubolewanie budzi fakt, że rząd brytyjski nie dostrzega, iż stanowisko brytyjskich posłów do PE w tej kwestii jest trudne do obrony.

Instead, we have opted for the path of complete inflexibility, with immediately claimable compensatory rest time, which puts employers of seasonal workers, for instance, in a completely untenable position.
Zamiast tego wybraliśmy kompletny brak elastyczności, możliwy do natychmiastowego wykorzystania ustawowo należny czas odpoczynku, który stawia pracodawców zatrudniających pracowników sezonowych w całkowicie niemożliwej sytuacji.

It is true - and my fellow Members are right on this point - that the current situation is untenable, but we are not obliged to make Brussels the Washington DC of the European Union.
Prawdą jest - i moi koledzy i koleżanki posłowie mają rację w tym punkcie - że obecna sytuacja jest nie do utrzymania, niemniej nie jesteśmy zobowiązani, by z Brukseli uczynić swoisty Washington DC Unii Europejskiej.

I am afraid that, by encouraging and recognising the independence of Kosovo outside the current body of international legality and the UN, that defining characteristic of EU external actions becomes questionable, if not even untenable.
Obawiam się, że popierając i uznając niepodległość Kosowa poza międzynarodowymi ramami prawnymi i ONZ, te cechy definiujące działania zewnętrzne UE stają pod znakiem zapytania, a nawet trudne do obronienia.

We have an untenable situation here: certain sectors are either favoured or neglected under the common agricultural policy, and this price rise is set to make the neglected sectors even worse off, while those that are prosperous will get even richer.
Mamy do czynienia z sytuacją nie do rozwiązania: pewne sektory są faworyzowane, podczas gdy inne zaniedbywane w ramach wspólnej polityki rolnej, a obecny wzrost cen sprawia, że sytuacja zaniedbywanych sektorów jeszcze bardziej się pogarsza, podczas gdy ci, którym się powodzi jeszcze bardziej się bogacą.

The political situation in Côte d'Ivoire is untenable, the attitude of the Constitutional Court is unacceptable, and Mr Gbagbo's ill grace in losing goes against the principles of democracy and the rule of law.
Sytuacja polityczna w Wybrzeżu Kości Słoniowej jest nie do zaakceptowania, stanowisko Trybunału Konstytucjonalnego nie do przyjęcia, a niechęć Laurenta Gbagbo pogodzenia się z przegraną, sprzeczna z zasadami demokracji i praworządności.