Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) słuszny, zrozumiały, dający się uzasadnić, uzasadniony, usprawiedliwiony;
justify - (Verb) usprawiedliwić/usprawiedliwiać, uzasadnić/uzasadniać, (wy)tłumaczyć; informatyka (wy)justować, wyrównać/wyrównywać;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj słuszny, zrozumiały, uzasadniony

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

uzasadniony, usprawiedliwiony

Nowoczesny słownik języka angielskiego

słuszny, usprawiedliwiony, dający się uzasadnić

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

adj. uzasadniony justifiable act usprawiedliwione działanie justifiable expense uzasadniony wydatekjustifiable homicide zabójstwo usprawiedliwione legally justifiable prawnie uzasadniony

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

SŁUSZNY

ZROZUMIAŁY

Wordnet angielsko-polski

(capable of being justified)
wytłumaczalny

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

usprawiedliwiony, uzasadniony
justifiable act: usprawiedliwione działanie, uzasadniony czyn
justifiable homicide: usprawiedliwione zabójstwo (np. w obronie własnej)
justifiable necessity: usprawiedliwiona konieczność
legally justifiable: prawnie usprawiedliwiony, prawnie uzasadniony

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Therefore, the limit of EUR 50 billion is completely justifiable at present.
Dlatego limit w wysokości 50 miliardów euro jest obecnie w pełni uzasadniony.

statmt.org

Who really thinks that the EU's discard policy is justifiable?
Kto tak naprawdę myśli, że politykę UE w odniesieniu do odrzutów da się uzasadnić?

statmt.org

Comitology is justifiable and has an irreplaceable role within the policy-making and law-making process.
Komitologia jest uzasadniona i odgrywa niezastąpioną rolę w procesie tworzenia polityki i prawa.

statmt.org

Violence against children and the increase in aggression among children are grounds for justifiable concern.
Przemoc wobec dzieci i wzrost agresji wśród dzieci są przyczynami uzasadnionego niepokoju.

statmt.org

The policies pursued by the Iranian regime do not respond to the justifiable demands of Iranian citizens.
Polityka prowadzona przez irańskie władze nie stanowi odpowiedzi na uzasadnione żądania irańskich obywateli.

statmt.org

The operation was "not a justifiable response to a lethal attack by republican paramilitaries but instead soldiers opening fire unjustifiably," the report said.

www.guardian.co.uk

The artillery attacks are a "totally justifiable act of self-defence" in response to the South's sea drills, an unofficial spokesman for North Korea has said, warning that nuclear war could follow "at any point" unless the exercises stop.

www.guardian.co.uk

Whenever he pipes up with this stuff, music writers express justifiable outrage, making an implied claim: that what he says is aberrant, a betrayal of a musical world that is open, cosmopolitan, and largely colour-blind.

www.guardian.co.uk

Goldsmith was saying a military intervention was justifiable and legal due to Iraqi breaches of previous UN resolutions.

www.guardian.co.uk

You had no choice but to use deadly and justifiable force.
Nie miałeś wyboru jak tylko usprawiedliwionej i zabójczej siły.

There's a difference between terrorism and a justifiable act of retaliation.
Jest różnica pomiędzy terroryzmem a uzasadnionym odwetem.

Justifiable means that the action was the only alternative.
Uzasadniona oznacza, że takie działanie było jedynym wyjściem.

Do you believe rape and murder to be justifiable?
Uważa pan, że gwałt i morderstwo można usprawiedliwić?

There is no justifiable reason for your war!
To nie jest wystarczający powód dla twej wojny!

Capital punishment is no longer considered a justifiable deterrent.
Kara śmierci nie jest już uznawana za usprawiedliwiony czynnik odstraszający.

The amount must be made specific and justifiable.
Trzeba podać konkretną kwotę i uzasadnić ją.

Violence against children and the increase in aggression among children are grounds for justifiable concern.
Przemoc wobec dzieci i wzrost agresji wśród dzieci są przyczynami uzasadnionego niepokoju.

No, because these documents have been kept secret - perhaps for justifiable reasons, but reasons that we do not really understand.
Otóż nie, ponieważ dokumentacja została utajniona - prawdopodobnie z uzasadnionych względów, które jednakowoż nie są dla nas do końca zrozumiałe.

Who really thinks that the EU's discard policy is justifiable?
Kto tak naprawdę myśli, że politykę UE w odniesieniu do odrzutów da się uzasadnić?

This aim is even more justifiable today, since the crisis we are experiencing leaves both consumers and farmers vulnerable.
Realizacja tego celu jest obecnie jeszcze bardziej zasadna, ponieważ kryzys, którego doświadczamy zagraża zarówno konsumentom, jak i rolnikom.

The objections raised by the relationship with China can be understood in the light of various assessments, which are, in most cases, justifiable.
W świetle różnorodnych ocen, uzasadnionych w większości przypadków, obiekcje spowodowane stosunkami z Chinami są zrozumiałe.

This is an issue for which we need to find a clever, ecologically acceptable and economically justifiable solution.
Jest to kwestia, dla której musimy znaleźć mądre, ekologicznie akceptowalne i uzasadnione ekonomicznie rozwiązanie.

Acquit me on the grounds of justifiable homicide!
uniewinnić mnie ze względu na uzasadnione morderstwo!

Furthermore, if there is a desire to maintain national monopolies, the system must be non-discriminatory and legally justifiable.
Poza tym, jeżeli chcemy zachować krajowe monopole, system nie może mieć charakteru dyskryminacyjnego i musi mieć uzasadnienie prawne.

Therefore, the limit of EUR 50 billion is completely justifiable at present.
Dlatego limit w wysokości 50 miliardów euro jest obecnie w pełni uzasadniony.

I support the increase in the secretarial allowance - indeed for both levels - and I believe that this is highly justifiable.
Popieram podwyżkę dodatków dla asystentów - na obu poziomach - i uważam, że jest ona bardzo uzasadniona.

Thirdly, where it is possible to promote renewable energies and the costs are justifiable, we need to favour this form of energy generation.
Po trzecie, tam gdzie możliwa jest promocja energii ze źródeł odnawialnych, a jej koszty są uzasadnione, musimy sprzyjać tej formie produkcji energii.

If there were too many exceptions to the exports ban, it would be too difficult to show they were justifiable.
W przypadku zastosowania zbyt wielu wykluczeń z zakazu wywozu, trudno byłoby wykazać, że są one uzasadnione.

Firstly, the Commission's ambition - a very justifiable one - is to promote regional development in Africa.
Po pierwsze, ambicją Komisji - i jest to w pełni zrozumiałe - jest działanie na rzecz rozwoju regionalnego w Afryce.

Itti was a 'Make My Day' cop in a unit famous for justifiable homicide.
Itti był narwanym gliną w jednostce słynącej z licznych, uzasadnionych zabójstw.

B.A., you've got to expand your mind... beyond rational, intelligent, justifiable explanations.
B.A., musisz rozwinąć swój umysł, żeby był racjonalny, inteligentny, dający słuszne wyjaśnienia.

For this reason, it does not seem justifiable to separate measures under this policy from cohesion and regional development policy.
Z tego względu nie wydaje się zasadne odłączenie zadań tej polityki od polityki spójności rozwoju regionalnego.

What exactly, according to the US, is the justifiable aim, and how will the transfer of personal data be able to achieve that aim?
Co dokładnie, według USA, jest takim uzasadnionym celem i w jaki sposób przekazywanie danych osobowych może doprowadzić do osiągnięcia tego celu?

Article 31 of the Euratom Treaty is the only objectively justifiable legal basis for this proposal.
Wreszcie, jedyną dającą się obiektywnie uzasadnić podstawą prawną tego wniosku jest art. 31 Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej.

The strong calls on Belarus - the last country in Europe using the death penalty - to abolish it at the earliest opportunity are justifiable.
Stanowcze wezwania kierowane do Białorusi - ostatniego kraju w Europie stosującego karę śmierci - o jak najszybsze zniesienie tej kary są słuszne.

If the use of military forces is justifiable and acceptable anywhere, then it is surely in the case of humanitarian or natural disasters.
Skoro wykorzystanie sił wojskowych jest uzasadnione i dopuszczalne w innych miejscach, to tym bardziej jest uzasadnione i dopuszczalne w przypadku katastrof humanitarnych lub klęsk żywiołowych.

Comitology is justifiable and has an irreplaceable role within the policy-making and law-making process.
Komitologia jest uzasadniona i odgrywa niezastąpioną rolę w procesie tworzenia polityki i prawa.

What is worse, it considers it justifiable to store these data for an unlimited period of time for profiling purposes.
Co gorsza, we wniosku tym uznaje się za uzasadnione przechowywanie tych danych przez czas nieograniczony w celu tworzenia profili.

When the equality and non-discrimination directives were passed, it was clearly understood that actuarially justified distinctions would still be justifiable.
Po przyjęciu dyrektyw w sprawie równości i niedyskryminacji najwyraźniej uznano, że uzasadnione aktuarialnie różnice wciąż będą znajdować usprawiedliwienie.

The policies pursued by the Iranian regime do not respond to the justifiable demands of Iranian citizens.
Polityka prowadzona przez irańskie władze nie stanowi odpowiedzi na uzasadnione żądania irańskich obywateli.

This is only justifiable so long as harmonisation is upwards and not downwards, as proposed.
Harmonizacja ma sens jedynie wtedy, gdy przyczynia się do poprawy sytuacji, a nie do jej pogorszenia, a do tego prowadziły rozwiązania przewidziane we wniosku.

I have to say even as a Liberal that there is justifiable doubt that parents always know best what is good for their children when buying toys.
Muszę powiedzieć, nawet jako liberał, że istnieje uzasadniona wątpliwość co do tego, czy rodzice, kupując zabawki, zawsze wiedzą najlepiej, co jest dobre dla ich dzieci.

The danger is that a justifiable concern in some cases turns into a 'moral panic' that is wilfully disproportionate to the extent of the problem.
Niebezpieczeństwo polega bowiem na tym, że uzasadniona troska w wielu przypadkach przeradza się w "panikę moralną”, którą rozmyślnie rozdmuchuje się do rozmiarów nieproporcjonalnych do problemu.

It is therefore justifiable to ask ourselves what the European Commission is doing to urge Turkey to remove this article from its penal code.
Z tego względu słusznie musimy zadać sobie pytanie, jakie działania podejmuje Komisja Europejska w celu przekonania Turcji do usunięcia tego artykułu ze swojego kodeksu karnego.

It is justifiable to take account of the particular structural, social and economic situation of these regions in respect of the management of their fishing fleets.
Uzasadnione jest uwzględnienie wyjątkowej sytuacji strukturalnej i społeczno-ekonomicznej tych regionów w odniesieniu do zarządzania ich flotami rybackimi.

The European Commission deemed this request for printing and recorded media reproduction companies justifiable, and was backed overwhelmingly by the relevant parliamentary committee.
Komisja Europejska uznała wniosek o pomoc dla przedsiębiorstw z branży poligrafii i reprodukcji zapisanych nośników informacji za uzasadniony. Zyskał on zdecydowane poparcie właściwej komisji parlamentarnej.

(NL) Mr President, a measure which may seem justifiable for reasons of transport safety and terrorism is, from other points of view, anything but obvious.
(NL) Panie przewodniczący! Środek, który może się wydawać uzasadniony z punktu widzenia bezpieczeństwa transportu i zagrożenia terroryzmem, bynajmniej nie jest taki oczywisty z innych punktów widzenia.

The EU prides itself on health and consumer protection but in the Maltese Islands, the price of medications has spiralled for no justifiable reason.
UE szczyci się ochroną zdrowia i konsumentów, a na maltańskich wyspach ceny leków gwałtownie rosną bez uzasadnionych powodów.

(DE) Madam President, it is not only justifiable for us to continue supporting the coal industry, but, in my opinion, it is also absolutely essential.
(DE) Pani Przewodnicząca! Wspieranie sektora węglowego jest nie tylko uzasadnione, ale wręcz bezwzględnie konieczne.

This kind of compromise is always justifiable if it enables you to make progress and if it benefits the prosperity and wellbeing of our citizens.
Taki kompromis można zawsze usprawiedliwić, jeżeli pozwala on osiągnąć postęp i przyczynia się do dobrobytu oraz dobrego samopoczucia naszych obywateli.

This will ensure that this Parliament's Bureau is prevented from using taxpayers' money to plug the enormous gaps, because that is not justifiable.
Dzięki temu punktowi uniknie się wykorzystywania przez Prezydium tego Parlamentu pieniędzy podatników na zatykanie olbrzymich dziur, ponieważ takie działanie jest nieuzasadnione.

Nevertheless, my group, the ECR, regards it as a personal conscience matter whether the death sentence is justifiable in the most serious crimes of terrorism and murder.
Niemniej, moja grupa, ECR, pozostawia sumieniu rozstrzygnięcie pytania, czy stosowanie kary śmierci może być usprawiedliwione w przypadku najcięższych przestępstw terroryzmu i zabójstwa.

This, in turn, provoked a justifiable outcry from the EU about the subsidies of the United States, which was reneging on WTO rules.
To z kolei sprowokowało słuszny protest ze strony Unii Europejskiej w sprawie subsydiów amerykańskich, których użycie pogwałciło zasady obowiązujące w ramach Światowej Organizacji Handlu.

There are at least three reasons why public intervention in this economic sector is as justifiable in the European Union as it is in other countries of the world.
Istnieją co najmniej trzy powody, dla których interwencje publiczne w tym sektorze gospodarki są równie uzasadnione w Unii Europejskiej, jak i w innych krajach świata.

Nevertheless, in addition to the fact that this concept of sustainability has never been defined in the economic literature, can the risk premiums demanded by the markets be deemed justifiable?
Niemniej biorąc pod uwagę, że ta koncepcja zrównoważenia nigdy nie została opisana w literaturze ekonomicznej, czy premie za ryzyko, jakich żądają rynki, mogą zostać uznane za uzasadnione?

However, self-criticism is justifiable, and we are on the right track, since the Council and the Commission have demonstrated their desire to radically rethink the European neighbourhood policy.
Samokrytyka jest jednak uzasadniona, i znajdujemy się właściwej drodze, ponieważ Rada i Komisja okazały pragnienie radykalnego przemyślenia europejskiej polityki sąsiedztwa.

It is striking that those who are now demanding some form of intervention were not in favour of such action when it would have been justifiable under the norms of international law.
Uderzające jest to, że ci, którzy teraz żądają interwencji w jakiejś formie, nie popierali takiego działania, gdy mogło ono być uzasadnione w świetle norm prawa międzynarodowego.

Any data protection process or any procedure violating fundamental data protection interests must be related to a clearly identifiable aim and should have the ability to achieve that justifiable aim.
Każdy proces ochrony danych czy procedura naruszająca podstawowe interesy w zakresie ochrony danych muszą być powiązane z jasno określonym celem i powinny zapewniać możliwość osiągnięcia tego uzasadnionego celu.

Furthermore, in justifiable cases, it instituted proceedings for the infringement of the law in connection with complaints relating to the Working Time Directive, but not falling under the jurisdiction of the amendment.
Ponadto, w uzasadnionych przypadkach, Komisja wszczęła postępowanie w sprawie naruszenia prawa w związku ze skargami odnoszącymi się do dyrektywy w sprawie organizacji czasu pracy, które nie wchodziły w zakres przedmiotowej poprawki.