(Noun) wada, minus, przeszkoda, ujemna strona; biznes cło zwrotne; premia eksportowa; finanse nadpłata;
duty drawback - finanse zwrot cła;
tax drawback - finanse zwrot podatku;
tax drawback - finanse zwrot podatku;
ujemna strona, wada
n cło zwrotne
n
1. cło zwrotne, premia wywozowa, premia eksportowa
2. ujemna strona, wada
s przeszkoda
wada, ujemna strona
n przeszkoda
wada
ujemna strona
WADA
USTERKA
MANKAMENT
FELER
NIEDOGODNOŚĆ
PRZESZKODA
(the quality of being a hindrance
"he pointed out all the drawbacks to my plan")
negatyw
cło zwrotne
naruszenie praw
nadpłata
tax drawback: zwrot podatku
brak
niedociągnięcie
1. część odciągana formy, sztuczka f
2. premia wywozowa
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Its only drawback is that the production of nuclear energy has somehow crept in.
Jej jedyną słabą stroną jest fakt, że jakby pomija kwestię produkcji energii jądrowej.
However, there is one very serious drawback in the report, which cannot be overlooked.
Sprawozdanie to ma jednak jedną bardzo poważną wadę, której nie można przeoczyć.
Because of these drawbacks we unfortunately cannot support this proposal.
Zważywszy na wspomniane problemy niestety nie możemy poprzeć tego wniosku.
A major drawback, however, is the long list of exclusions, including photovoltaic panels.
Poważnym minusem jest natomiast długi wykaz wyłączeń, obejmujący panele fotowoltaiczne.
This is a huge drawback because in this case what is best may not be what is right.
To ogromna strata, ponieważ w takim przypadku najlepsze rozwiązanie nie musi być odpowiednie.
The drawback is that the event is in Toronto.
Mask or face? The drawback of the strategy is that it can limit a performer's possibilities.
No one could have planned a more thrilling way to entertain him; the only drawback was holding fire on the questions until the cameras were rolling.
No one could have planned a more thrilling way to entertain him; the only drawback was holding fire on the questions until the cameras were rolling.
The question about duty drawback is, for me, a very simple one.
Zagadnienie dotyczące zwrotu ceł jest moim zdaniem bardzo proste.
On duty drawback, my final point, this is nothing new.
W ostatnim punkcie mojego wystąpienia chciałabym odnieść się do zwrotu cła, który nie jest niczym nowym.
However, there is one very serious drawback in the report, which cannot be overlooked.
Sprawozdanie to ma jednak jedną bardzo poważną wadę, której nie można przeoczyć.
The only drawback is that they will not be compulsory.
Ich jedyną wadą jest fakt, że nie będą obowiązkowe.
The main drawback is the necessary mobilisation of the fund.
Podstawową wadą jest konieczność uruchamiania funduszu.
Duty drawback is designed so that our response to it will prevent a particular problem.
Zwroty ceł zostały tak opracowane, aby nasza reakcja na nie zapobiegała szczególnym problemom.
That's the drawback to having ones that are real.
To jest wada posiadania prawdziwych.
Its only drawback is that the production of nuclear energy has somehow crept in.
Jej jedyną słabą stroną jest fakt, że jakby pomija kwestię produkcji energii jądrowej.
There's only one drawback, you'll have to have more sex.
Jest tylko jeden kłopot. Musisz uprawiać seks.
The only drawback is it will destroy the particles.
Jedyny minus to zniszczenie cząsteczek.
It was the one drawback to my accepting my husband's proposal.
To była jedna z wad przyjęcia oświadczyn mojego męża.
A lack of pubic hair isn't necessarily a drawback.
Brak włosów łonowych niekoniecznie jest wadą.
That's the one drawback of living in London.
To jeden z minusów życia w Londynie.
A major drawback, however, is the long list of exclusions, including photovoltaic panels.
Poważnym minusem jest natomiast długi wykaz wyłączeń, obejmujący panele fotowoltaiczne.
Your biggest drawback is... that you're unable to say 'no' to people.
Twoją największą wadą jest to... że nie potrafisz powiedzieć ludziom nie.
And we have negotiated a special clause that would enable us to limit duty drawback efficiently.
Ponadto udało się nam wynegocjować specjalną klauzulę, umożliwiającą nam skuteczne ograniczenie zwrotu cła.
The level of duties that Korea can refund under the duty drawback are gradually being reduced.
Poziom ceł, które Korea może zrefundować w ramach zwrotu cła, ulega stopniowo redukcji.
The negotiators are convinced that the economic relevance of the duty drawback will therefore diminish over time.
Dlatego też negocjatorzy są przekonani, że znaczenie zwrotu cła dla gospodarki będzie z czasem maleć.
If foreign sourcing were to increase significantly, the special clause on duty drawback would provide for an effective remedy.
Gdyby zagraniczne źródła zaopatrzenia miały znacząco wzrosnąć, wówczas specjalna klauzula dotycząca zwrotu cła zapewniłaby skuteczne rozwiązanie.
Good plan except for one minor drawback.
Dobry plan z wyjątkiem jednego małego niedociągnięcia.
Human form does have that drawback.
Ludzka forma ma taką wadę.
The inclusion of duty drawback clauses has been a concern for many of us, as I mentioned.
Zawarcie klauzul dotyczących zwrotu cła, jak już mówiłem, było przedmiotem troski wielu z nas.
These methods relate, in particular, to duty drawback, an advantage that has never before been conceded, not even to our developing trade partners.
Metody te odnoszą się zwłaszcza do zwrotu cła, przewagi, której nigdy dotąd nie przyznano nawet naszym rozwijającym się partnerom handlowym.
Commissioner, I want you to clearly explain to me why the safeguard clause for the duty drawback enters into force in five years.
Panie komisarzu, chciałbym prosić, aby wyjaśnił pan dokładnie, dlaczego klauzula ochronna dotycząca zwrotu cła wchodzi w życie za pięć lat?
But there is one big drawback: it is wrong to draw up such rules at EU level.
Ale jest jedna poważna wada: źle jest formułować takie zasady na poziomie UE.
Despite intensive discussions, it was not possible to bridge gaps on the remaining issues, such as duty drawback and rules of origin.
Pomimo intensywnych rozmów nie udało się doprowadzić do zbliżenia stanowisk w sprawie kwestii pozostających do rozstrzygnięcia, takich jak zwrot należności celnych czy reguły pochodzenia.
Will the new Commission provide Parliament with a full, up-to-date impact assessment and analyses about this duty drawback system?
Czy nowa Komisja dostarczy Parlamentowi pełną i aktualną ocenę oddziaływania i analizy na temat systemu zwrotu ceł?
But that's his only drawback.
Ale to jedyna jego wada.
Only one drawback - gettin' out.
Jest jedno ale - wyjście.
This is a huge drawback because in this case what is best may not be what is right.
To ogromna strata, ponieważ w takim przypadku najlepsze rozwiązanie nie musi być odpowiednie.
General safeguard clauses are currently in place for major market disruptions and for the duty drawback system.
Obecnie istnieją ogólne klauzule ochronne odnoszące się do poważnych zakłóceń na rynku i systemu zwrotu cła.
This industry and also the European textile sector have expressed concerns on specific issues such as the duty drawback system and the safeguard clause.
Przedstawiciele tego przemysłu oraz europejskiego sektora tekstylnego wyrazili obawy dotyczące określonych kwestii, takich jak system zwrotu cła i klauzula ochronna.
So the Office of Fair Trading can now take action against UK companies, but there is a serious drawback.
Dzięki temu Urząd ds. Uczciwego Handlu może obecnie podejmować działania przeciwko firmom z Wielkiej Brytanii, ale występuje tu poważna przeszkoda.
The current economic impact of duty drawback is very small, about one eighth of the value of the Korean duty concessions.
Obecnie zwrot cła ma bardzo małe znaczenie dla gospodarki, około jednej ósmej wartości koreańskich ulg celnych.
The same applies to the special clause on duty drawback, which can be invoked based on publicly available trade statistics on imports into and exports from Korea.
To samo odnosi się do specjalnej klauzuli dotyczącej zwrotu cła, do której można się odwołać w oparciu o powszechnie dostępne handlowe dane statystyczne dotyczące importu do i eksportu z Korei.
Another drawback with the EU's policy is the outsourcing of emission reductions to developing countries by means of the Clean Development Mechanism.
Kolejnym problemem związanym z polityką UE jest outsourcing redukcji emisji do krajów rozwijających się za pomocą mechanizmu czystego rozwoju.
Duty drawback also does not create a significant competitive disadvantage for our car producers since our tariffs on car parts are generally very low and will be further reduced.
Zwrot cła nie stanowi zatem istotnego utrudnienia konkurencyjnego dla naszych producentów samochodów, ponieważ nasze cła na części samochodowe są ogólnie bardzo niskie i będą jeszcze obniżone.
As the Commission has assured us on several occasions, the provisions on the duty drawback include a safeguard clause, which allows for a waiver on the basis of certain criteria.
Jak zapewniała nas kilkakrotnie Komisja, przepisy o zwrocie cła zawierają klauzulę ochronną, która na podstawie pewnych dokumentów pozwala na odstąpienie.
As far as the DG Taxation and Customs Union is concerned, the duty drawback system creates economic distortion as it is actually an export subsidy.
Jeśli chodzi o opinię Dyrekcji Generalnej ds. Podatków i Unii Celnej, system zwrotu ceł stanowi wypaczenie gospodarki, ponieważ właściwie jest dotowaniem eksportu.
I am thinking, in this regard, of key areas such as the Capital Region Act Seoul, of standards for on-board diagnostics, of environmental standards, the duty drawback protection clause, etc.
W tym zakresie myślę o takich kluczowych kwestiach, jak ustawa w sprawie regionu stołecznego Seul, pokładowe systemy diagnostyczne, normy ochrony środowiska, klauzula ochrony zwrotu ceł itp.
There is no doubt that maintaining certain customs clauses such as duty drawback would be unfair and would create a distortion of competition that would be very harmful to the European car industry.
Nie ma wątpliwości, że utrzymanie pewnych klauzul celnych, na przykład zwrotu cła, byłoby niesprawiedliwe i stanowiłoby zaburzenie konkurencji, bardzo szkodliwe dla europejskiego przemysłu motoryzacyjnego.
However, the real drawback of this report is the insistence by the conservatives in the European Parliament on mentioning the need to combat the Roma people's so-called 'prolonged dependence' on the social welfare system.
Prawdziwym niedostatkiem sprawozdania jest jednak obstawanie przez konserwatystów w Parlamencie Europejskim przy wskazywaniu na potrzebę przeciwdziałania tzw. "przedłużającemu się uzależnieniu” Romów od systemu opieki społecznej.
There are difficulties with the duty drawback system, with the question of the amount of parts from foreign suppliers that can be used in cars from South Korea and with the issue of environmental standards which remain unresolved.
Trudność stanowi system zwrotu cła oraz kwestia tego, ile części od dostawców zagranicznych można wykorzystać w samochodach z Korei Południowej a także nierozwiązana kwestia norm środowiskowych.
This is related to the second drawback - the excessive bureaucracy, which not only consumes the money generated by industry while producing no added value, but even harasses those on whose labour it lives, by means of all kinds of statements, regulations and guidelines.
Związane to jest z istnieniem drugiej z tych wad, a mianowicie nadmiernej biurokracji, która nie tylko pochłania środki finansowe generowane przez przemysł, nie wytwarzając żadnej wartości dodanej, ale nawet poprzez wszelkiego rodzaju obwieszczenia, regulacje i wytyczne nęka tych, dzięki których pracy się utrzymuje.