Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) stwierdzić/stwierdzać, twierdzić, głosić; zapewnić/zapewniać o poparciu, (za)aprobować, zatwierdzić/zatwierdzać; potwierdzić/potwierdzać, uroczyście zapewnić/zapewniać, podtrzymać/podtrzymywać, przyrzec/przyrzekać, zaręczyć/zaręczać; prawniczy zeznać/zeznawać bez składania przysięgi, składać/złożyć zapewnienie; prawniczy zatwierdzić/zatwierdzać, utrzymać/utrzymywać w mocy;
affirm a judgement - prawniczy utrzymać wyrok w mocy;
affirm that - zaręczać/zapewniać, że;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt (assert) twierdzić
potwierdzać
(leg): to make an ~ation zaręczać, zeznawać bez składania przysięgi

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

stwierdzać, twierdzić, zatwierdzać, zaręczać

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

twierdzić, składać zapewnienie, zaręczać

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vt potwierdzać

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

vt vi stwierdzać, zapewniać
twierdzić

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

TWIERDZIĆ

UTRZYMYWAĆ

ZARĘCZAĆ

ZATWIERDZAĆ

UPEWNIAĆ

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

potwierdzać coś pod przysięgą (bez powoływania się na Boga), twierdzić
utrzymać
to affirm a judg (e) ment: utrzymać wyrok w mocy

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

powoływać

zapewniać

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Some affirmations therefore need to be put into perspective by means of amendments.
Niektóre stwierdzenia wymagają sprowadzenia do właściwych proporcji za pomocą poprawek.

statmt.org

This report is about affirming clearly that these are our rights and we insist on them.
Sprawozdanie wyraźnie potwierdza, że są to nasze prawa i o nie zabiegamy.

statmt.org

The report itself affirms the intent to establish a single European legal order.
Samo sprawozdanie potwierdza zamiar ustanowienia jednolitego porządku prawnego w Europie.

statmt.org

We affirm that this Service should be assigned to the Commission for administrative purposes.
Potwierdzamy, że dla celów administracyjnych służba ta powinna być przypisana do Komisji.

statmt.org

When it's tapped, the affirmation of being alive, it reaches you almost to a cellular level.
Kiedy się to uda, to potwierdzenie bycia żywym, dociera do ciebie niemal na poziomie komórek.

TED

Even more, perhaps, because women with serious psychological or physical health issues - such as obesity, as well as anorexia and bulimia - are drawn to yoga to affirm themselves, regardless of their "looks" or how they might feel about their bodies.

www.guardian.co.uk

"To the extent that our public statements continue to reflect a sensitivity to the 'amour-propre' of Yemen's leadership on this subject, we can expect the Yemeni government to continue to publicly affirm its seriousness about prosecuting its counter-terrorism objectives and perhaps to match these expressions of intent with actions on the ground," the ambassador said.

www.guardian.co.uk

His victory at Aintree this year on Don't Push It offered racing its excuse to bombard BBC viewers, even though any half-sentient follower of sport knows McCoy needs no Sunday night light entertainment show to affirm his greatness.

www.guardian.co.uk

Four years later, in his second inaugural address, Lincoln would affirm that slavery was "somehow" the cause of the war.

www.guardian.co.uk

I see these as two opportunities for Europe to affirm its role in the world.
Są to moim zdaniem dla Europy dwie okazje do potwierdzenia jej roli na świecie.

Are you calling to affirm whether or not I stole something?
Dzwonisz, żeby się dowiedzieć czy czegoś nie ukradłam?

It will also be able to affirm its role as a world leader in the fight against climate change.
Będzie także w stanie potwierdzić swą rolę jako światowego lidera w walce ze zmianami klimatycznymi.

You affirm your love of God above all things.
Potwierdzasz swą miłość do Boga ponad wszystkim.

You may also affirm my general pardon to all the rebels.
Możesz również zatwierdzić moje ogólne ułaskawienie dla wszystkich rebeliantów.

Furthermore, Europe will affirm its role as a political actor on the international stage.
Ponadto Europa potwierdzi swoją polityczną rolę na scenie międzynarodowej.

The second key point, to conclude, is to affirm that Parliament has an important role to play.
Drugą podstawową kwestią jest potwierdzenie, że Parlament ma tu ważną rolę do odegrania.

However, we also have to affirm that the telling of lies is not permitted in a democratic process.
Musimy jednak również potwierdzić, że kłamstwa nie są dozwolone w demokratycznym procesie.

I also hope that we will be able to affirm the environmental dimension of that approach, not just the social one.
Mam również nadzieję, że zdołamy potwierdzić nie tylko społeczny, ale również środowiskowy wymiar tego podejścia.

The timely and appropriate nature of services make it possible to affirm a right: the right to health.
Odpowiedni charakter usług świadczonych na czas umożliwia potwierdzenie prawa: prawa do zdrowia.

If our eyes affirm this intel, Chaos needs to abort the british assault.
Jeśli nasi ludzie to potwierdzą, Chaos będzie musiał odwołać brytyjski atak.

I just affirm what they already believe.
Potwierdzę jedynie to, w co już wierzą.

I can affirm his one, have no partner
Nikt mu nie towarzyszył. Jechał sam.

We affirm that this Service should be assigned to the Commission for administrative purposes.
Potwierdzamy, że dla celów administracyjnych służba ta powinna być przypisana do Komisji.

Stories affirm who we are.
Historie potwierdzają to, kim jesteśmy.

I say it, affirm it and proclaim it!
Mówię to tu, obwieszczam i zaręczam!

We need to affirm you do all you could for Mr. Prince
Musimy potwierdzić, że zrobiłeś wszystko, co tylko mogłeś dla pana Prince'a.

I should like to affirm that the European Union will continue to support the endeavours of the United Nations.
Chcę potwierdzić, że UE będzie dalej wspierać wysiłki podejmowane przez ONZ.

This omission is a missed opportunity for the European Parliament to affirm its commitment to introduce such an instrument quickly.
Parlament Europejski zmarnował sposobność, by potwierdzić swoją determinację szybkiego wprowadzenia takiego instrumentu.

To exclude any threat to supplies, in the context of balanced and sustainable land management, it is essential to affirm the concept of food safety.
Aby wykluczyć jakiekolwiek zagrożenie dostaw, w kontekście zrównoważonego i trwałego zarządzania gruntami, istotne jest afirmowanie idei bezpieczeństwa żywnościowego.

Furthermore, we affirm this Parliament's resolution in January this year on combating the phenomenon of street children by 2015.
Ponadto popieramy przyjętą w styczniu bieżącego roku rezolucję Parlamentu w sprawie zwalczania zjawiska dzieci ulicy do roku 2015.

They underline the importance of concrete steps in the fields of human rights and affirm their commitment to further strengthening dialogue and so on.
Obie strony podkreślają, jak ważne są konkretne działania na polu praw człowieka, potwierdzają swoje zobowiązanie do dalszego pogłębiania dialogu itd.

The Lisbon Strategy sought to affirm European global competitiveness by ensuring social cohesion and investing in employment.
Celem strategii lizbońskiej było potwierdzenie światowej konkurencyjności Europy poprzez zapewnienie spójności społecznej i inwestowania w zatrudnienie.

Even back then the European Parliament affirmed the common European criteria which the Council unfortunately did not affirm.
Już wtedy Parlament Europejski zatwierdził wspólne kryteria europejskie, których niestety nie zatwierdziła Rada.

The European Parliament must affirm itself as an essential democratic reference point, both in the European Union and in the world.
Parlament Europejski musi pokazać, że stanowi ważny demokratyczny punkt odniesienia, zarówno w Unii Europejskiej jak i na świecie.

Liberalisation supporters, mainly from the UK, affirm that SMEs will benefit from this policy.
Zwolennicy liberalizacji, pochodzący głównie z Wielkiej Brytanii, twierdzą, że na polityce tej skorzystają MSP.

I came here to affirm that peace - a just and lasting peace - is possible in my region, and that we need Europe to contribute to it.
Przybyłem z zapewnieniem, że pokój - zasłużony i trwały - jest możliwy w moim regionie, i potrzeba nam, by Europa miała w nim swój udział.

We affirm that the international law that applies is determined by what is laid down within Resolution 1244/99 of the United Nations Security Council.
Stwierdzamy, że mające zastosowanie prawo międzynarodowe determinuje treść rezolucji 1244/99 Rady Bezpieczeństwa ONZ.

What we need to affirm instead is the need to combat any form of racism and xenophobia, and any discrimination based on nationality and ethnic background.
Należy natomiast uwzględnić potrzebę zwalczania wszelkich przejawów rasizmu i ksenofobii oraz dyskryminacji w odniesieniu do narodowości bądź pochodzenia etnicznego.

It is very important to affirm that this directive is not a privilege for the wealthy, but a tool for providing better care to patients with rare diseases.
Koniecznie trzeba stwierdzić, że przedmiotowa dyrektywa nie jest przywilejem dla bogaczy, lecz narzędziem zapewnienia lepszej opieki pacjentom cierpiącym na rzadkie choroby.

Indeed, it is easy to affirm principles, but we still need to make sure that the results and consequences of implementing them do not help to make the situation even worse.
Faktycznie, łatwo jest zatwierdzać zasady, lecz musimy upewnić się, że rezultaty i skutki ich wdrożenia nie przyczynią się do pogorszenia sytuacji.

Not too long ago, those countries signed a new ASEAN Charter in which they explicitly affirm their adherence to the principle of respecting and protecting human rights.
Nie tak dawno temu kraje te podpisały nową kartę ASEAN, w której formalnie zobowiązują się do przestrzegania i ochrony praw człowieka.

We therefore affirm our absolute support for the purpose of the Court and our devotion to human rights and international humanitarian law and wish the review conference in Uganda every success.
Dlatego zapewniamy o naszym pełnym poparciu dla Trybunału oraz naszym oddaniu sprawie praw człowieka i międzynarodowego prawa humanitarnego i życzymy owocnej konferencji w Ugandzie.

In the face of a changing world, with many challenges of all kinds, the European Union must have the means to affirm its position as a key player to its partners throughout the world.
W obliczu zmieniającego się świata i wielu różnorodnych wyzwań Unia Europejska musi mieć środki pozwalające na potwierdzenie jej pozycji jako kluczowego partnera w stosunkach światowych.

So we are ready for negotiations concerning our contribution and, as I indicated in my introductory speech, we think that we would affirm this intention in a political declaration to be issued in June.
A zatem jesteśmy gotowi do negocjacji w sprawie naszego udziału i, tak jak już nadmieniłam w moim oświadczeniu wprowadzającym, mamy zamiar potwierdzić tę intencję w deklaracji politycznej, która ma zostać ogłoszona w czerwcu.

The Italian IDV delegation felt the need to vote in favour of the text because it represents our values, the values that lead us to affirm the necessary indissoluble public nature of water usage.
Włoska delegacja IDV postanowiła zagłosować za przyjęciem tekstu, ponieważ reprezentuje on wartości, w które wierzymy, które nakazują nam zapewnienie koniecznego nierozerwalnego publicznego systemu korzystania z wody.

With the lofty aim of the motto 'Europe Without Borders', it places at the forefront not only the problem of how to manage the economic crisis but also how to affirm effectively the EU's longer-term principles.
Kierując się wzniosłym celem, którego wyrazem jest motto "Europa bez granic”, stawia ona na pierwszym miejscu nie tylko przeciwdziałanie kryzysowi gospodarczemu, ale i skuteczne propagowanie zasad UE w dłuższym horyzoncie czasowym.

As a member of the Opposition in the Sudanese Parliament since 2005, he does not hesitate to affirm his convictions in the Sudanese political arena and to engage in efforts to bring about genuine reform of the legal system.
Jako członek opozycji w parlamencie sudańskim od roku 2005, nie waha się ujawnić swoich przekonań na sudańskiej scenie politycznej i podjąć starań o przeprowadzenie gruntownej reformy systemu prawnego w tym kraju.

I would like to affirm my support for the rapporteur's opinion on the possibility of adapting the present provisions to the new rules on delegated acts introduced by the Treaty of Lisbon, with the aim of strengthening Parliament's powers in this area.
Chciałbym potwierdzić swoje poparcie dla opinii sprawozdawcy w sprawie możliwości dostosowania obecnych przepisów do nowych przepisów dotyczących aktów delegowanych, które wprowadza traktat lizboński, w celu wzmocnienia uprawnień Parlamentu w tej dziedzinie.

It is my duty as an MEP, though I derive a certain satisfaction from performing it, to affirm that the city of Wrocław, well known as a centre of science in Poland, has a claim to being somewhere special in this regard.
Z poselskiego obowiązku, ale i nie bez satysfakcji, mogę skonstatować, że do specjalnego miejsca w tym gronie pretenduje miasto Wrocław - znany polski ośrodek naukowy.

We are here, ladies and gentlemen, just like our colleagues in the Commission and the Council, in order to be honest, and if we affirm that Turkey is gradually fulfilling the criteria, then we must not talk in advance about a privileged partnership.
Jesteśmy tutaj, Panie i Panowie, podobnie jak nasze koleżanki i koledzy w Komisji i Radzie, żeby dokonać uczciwej oceny i jeśli potwierdzimy, iż Turcja stopniowo wypełnia przedmiotowe kryteria, nie wolno nam z góry mówić o uprzywilejowanym partnerstwie.

The European Union must affirm its active role in fighting discrimination against women and that is why the Svensson report supports the European Commission in its attempts to create a clear and homogenous regulatory framework in the context of the Stockholm Programme.
Unia Europejska musi potwierdzić aktywne zaangażowanie w walkę z dyskryminacją kobiet i dlatego sprawozdanie pani poseł Svensson jest wyrazem wsparcia dążeń Komisji Europejskiej do utworzenia wyraźnych i jednolitych ram regulacyjnych w kontekście programu sztokholmskiego.