afekty
dotyka
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
We now need studies that look at larger groups of initially healthy people to see if the amount of coffee they drink affects their cancer risk over time.
Such a fixture has the show become that it affects the way you watch other television.
But the message from Rajan and a growing number of other economists is that this isn't just a kind of luxury angst one affects to appease voters.
The rule affects those with 30 years' service or more and applies to all police below chief officer rank, regardless of ability or age.
Well, sometimes what happens to us in the past affects who we are today.
Czasami to, co nas dotknęło w przeszłości, ma wpływ na to, kim jesteśmy.
If something happened between you that affects the job, I need to know.
Jeśli wydarzyło się coś między wami, co wpływa na pracę... Muszę to wiedzieć.
Every single one of us affects the reality that we see.
Każdy z nas bez wyjątku wpływa na rzeczywistość, którą widzi.
I know that it affects, but what would you do?
To nie moja sprawa, ale co ty z nią zrobisz?
Every decision that you make as a police officer affects everyone else here.
Każda decyzja, którą podejmiecie jako policjant, wpływa tutaj na wszystkich.
It is a matter that affects the whole world today and every one of us.
Jest to kwestia, która dotyczy dzisiaj całego świata i każdego z nas.
This is an issue that affects every family in Europe at some point.
Jest to problem, który w pewnym momencie dotyka każdą rodzinę w Europie.
This problem affects not only the health of products, but also their quality.
Ten problem wpływa nie tylko na zdrowotne właściwości produktów, ale też na ich jakość.
I think we need to be very clear that the economic crisis affects everybody, particularly families.
Uważam, że powinniśmy zachować jasność co do tego, że kryzys gospodarczy dotyka każdego, a zwłaszcza rodziny.
We need to find out how Sarah's death affects that deal.
Musimy się dowiedzieć, jak śmierć Sary wpłynęła na tę umowę.
Until it affects you personally, is just something on the news.
Dopóki coś nie dotknie cię osobiście, to jest wzmianka w
It is an important debate, which affects 493 million citizens.
Jest to ważna debata, która dotyczy 493 milionów obywateli.
And if it affects my study, I'm going to fail again.
Chodzi o moje studia. Nie chcę znowu oblać.
It's a kind of an experiment to see if it affects them.
To jest rodzaj eksperymentu, by zobaczyć czy to ma na nich jakiś wpływ.
Please answer my question about how much local legislation affects European schools.
Proszę o odpowiedź na moje pytanie, w jakim stopniu ustawodawstwo danego państwa wpływa na szkoły europejskie.
This is a result of globalisation, which affects everything, including education.
To efekt globalizmu, który dociera wszędzie, w tym i do szkolnictwa.
This is a global problem, and it affects thousands of families all over Europe!
To problem o zasięgu globalnym, który ma wpływ na życie tysięcy rodzin w całej Europie!
We need to break out of this spiral, which affects women more than men.
Musimy przerwać tę spiralę, która dotyka kobiety znacznie boleśniej niż mężczyzn.
The uncertainty on the labour market affects women in general.
Niepewność na rynku pracy dotyka ogólnie kobiet.
Today, I will disclose information that affects everyone in this room.
Dziś wyjawię informacje, które wywrą wpływ na wszystkich w tej sali.
Oh, but it's different when it affects you personally, right?
Ale to co innego, gdy dotyczy cię to osobiście, prawda?
Let me take an example of something which affects us all: Alzheimer's disease.
Pozwolę sobie wziąć za przykład coś, co dotyczy nas wszystkich: chorobę Alzheimera.
Protecting species is thus quite clearly a matter that affects a number of policy areas.
Dlatego w dość oczywisty sposób ochrona gatunków jest zagadnieniem wpływającym na politykę w szeregu dziedzin.
This is an issue that affects many of my constituents.
Jest to sprawa, która dotyczy wielu moich wyborców.
This affects thousands of families, so failure is not an option.
Zagrożonych jest tysiące rodzin, więc o niepowodzeniu nie ma mowy.
Of course, this is an area that not only affects most European citizens but also one about which they are very concerned.
Oczywiście jest to dziedzina, która nie tylko dotyczy większości europejskich obywateli, lecz również wzbudza duże obawy z ich strony.
This repression affects millions of people, but nothing has been done.
Represje te skierowane są przeciwko milionom ludzi, jednak do tej pory nie zrobiono nic, by im zapobiec.
Something personal and embarrassing that affects your ability to function.
Coś osobistego i kłopotliwego co dotknęłoby twoją zdolność do normalnego funkcjonowania.
This is a very important issue which affects 22 local authorities in Ireland.
Jest to bardzo ważna kwestia, która dotyczy władz lokalnych w Irlandii.
Such advertising affects young people above all, which can make its impact more severe.
Dotyczy to przede wszystkim ludzi młodych, co oznacza, że skutki takich działań mogą być dotkliwsze.
This is a situation that affects border countries in particular, but which needs to be taken into account at European level.
Sytuacja ta dotyczy przede wszystkim państw granicznych, ale należy się nią zająć także na szczeblu europejskim.
Sometimes, as seen in these images, the bombing affects the civilian population.
Czasem, jak widać na tych zdjęciach, bomby godzą w ludność cywilną.
I can mourn now because it no longer immediately affects me.
Mogę teraz opłakiwać, bo to już dłużej mnie nie dotyczy.
However, there is a single factor that affects all this: climate change.
Jednakże istnieje jeden czynnik, który ma wpływ na wszystko: zmiany klimatyczne.
Violence affects women at various times of life, from childhood to adulthood.
Przemoc dotyka kobiety na różnych etapach życia, od dzieciństwa po dorosłość.
This brutal attack affects not only her but the soul of my entire race!
To był brutalny atak nie tylko na nią, ale i na duszę naszej cywilizacji!
It is an issue that affects essential cooperation against crime.
Jest to rozwiązanie, które ma wpływ na podstawową współpracę zwalczającą przestępczość.
They paint a disturbing picture that affects not only patients but also their families and friends.
Pokazuje ona niepokojący obraz, który ma wpływ nie tylko na pacjentów, ale również na ich rodziny i przyjaciół.
It has already been said here that this problem affects millions of people and their families, who are all suffering.
Mówiono już tutaj, że problem ten dotyczy wielu milionów osób i ich rodzin, które cierpią.
Yet another victim of the deadly violence that affects women.
Staje się kolejną ofiarą śmiercionośnej przemocy wobec kobiet.
Why can't we watch something that actually affects us?
Dlaczego nie możemy oglądać czegoś, co nas wyraża?
Whenever there's weather that affects our area, he's there first.
Gdziekolwiek jest pogoda która ma wpływ na nasz obszar, on tam jest jako pierwszy.
This judgment affects millions of people and, therefore, we should vote on it today.
Ta decyzja będzie miała wpływ na miliony ludzi i dlatego powinniśmy glosować nad nią dzisiaj.
It affects both families and individuals, who are plunged into real difficulties.
Jego ofiarami są jednostki i rodziny, które z tego powodu popadają w poważne trudności.
We need to make every possible effort to fight human trafficking, which mainly affects children and women.
Musimy dołożyć wszelkich starań, by zwalczać handel ludźmi, który głównie dotyczy dzieci i kobiet.
At any rate, it affects all of you, you have to leave.
Dotyczy to was wszystkich. Musicie stąd odejść.
The use of alcohol, which often turns into abuse, affects many people, including children and adolescents.
Spożywanie alkoholu, które często przechodzi w nadużywanie, dotyka wielu ludzi, w tym dzieci i młodzież.
Climate change is a very serious issue which, essentially, affects all sectors, including trade.
Zmiany klimatyczne to niezwykle poważna kwestia, która ma wpływ na wiele sektorów gospodarki, włączając handel.
This is a problem that affects the whole world.
Problem ten ma wymiar ogólnoświatowy.