Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) dopasowany, dostosowany; zekranizowany;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

dostosowany

Nowoczesny słownik angielsko-polski

adaptowany

Słownik internautów

przystosowany, zaadaptowany

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. dostosowany
przystosowany

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

zaadaptowany

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

adj. przystosowany
~ to fight - adj. przystosowany do walki

Słownik gospodarki wodno-ściekowej angielsko-polski

adj. dostosowany
~ to customers demands - dostosowany do potrzeb klientów
~ to the sewerage system of the area dostosowany do systemu kanalizacyjnego danego obszaru

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Our education systems should not have to be adapted to the cultures of other peoples.
Nasze systemy edukacji nie powinny być dostosowywane do kultury innych ludzi.

statmt.org

Undoubtedly the legislation needs to be adapted to developments in the sector.
Bez wątpienia potrzebne jest prawodawstwo, które zapewni poprawę sytuacji w tym sektorze.

statmt.org

Now, of course, there are points that need to be clarified or adapted.
Teraz rzecz jasna trzeba się zająć kwestiami, które muszą być wyjaśnione lub przyjęte.

statmt.org

Enron, the stage play that has enraptured the West End with its depiction of an energy giant's rise and fall, is to be adapted for the big screen by George Clooney, the Observer has learned.

www.guardian.co.uk

We will be seeing the effects from gradual warming that will allow more continental species to live here, and in our towns and cities we'll probably have more species that have become adapted to living alongside people.

www.guardian.co.uk

The biggest films on the shortlist are Monsters, the low-budget alien invasion movie directed by the young Briton Gareth Edwards, A Single Man, adapted from an Isherwood story by the former Gucci creative director Tom Ford and Casey Affleck's I'm Still Here, a hoax portraying the supposed emotional and professional implosion of its star, Joaquin Phoenix.

www.guardian.co.uk

For instance, the show, adapted by Tim Fountain from Horsley's 2007 memoir of the same name, ends with Horsley's exotically outfitted stage double issuing a convivial invitation to audience members to say hello if they should see him in the street afterwards - a likely enough occurrence on press night, when Horsley, a well-known Soho "face", was actually in the audience, but, since the discovery of Horsley's body in his flat last Thursday, no longer a possibility.

www.guardian.co.uk

Education and training must be adapted to the needs of the economy.
Edukacja i szkolenia muszą być zaadaptowane do potrzeb gospodarki.

They must be adapted according to the possibilities of each country.
Muszą być przyjmowane stosownie do możliwości każdego kraju.

They have to be adapted to make them more energy efficient.
Powinno się je poddać adaptacji w celu poprawy ich charakterystyki energetycznej.

Such a mandate must be adapted to the current state of the world.
Mandat taki musi być dostosowany do aktualnej sytuacji na świecie.

But it could easily be adapted for a small aircraft.
Ale łatwo można zamontować go do małego samolotu.

Education must be adapted to take account of these changed circumstances.
Edukacja musi się dostosować do tego typu zjawisk.

I, too, believe that the 2012 budget should be realistic and adapted to the current economic situation.
Uważam również, że budżet na rok 2012 powinien być realistyczny i dostosowany do obecnej sytuacji ekonomicznej.

Does copyright need to be adapted in the digital age?
Czy w erze techniki cyfrowej należy odpowiednio dostosować prawa autorskie?

Consequently, they adapted the way in which the elections were held.
W związku z czym kraje te dostosowały sposób przeprowadzenia wyborów.

Briefly, we have to find solutions adapted to the present, but especially to the future.
Krótko mówiąc, musimy znaleźć rozwiązania dostosowane do teraźniejszości, a zwłaszcza do przyszłości.

Our education systems should not have to be adapted to the cultures of other peoples.
Nasze systemy edukacji nie powinny być dostosowywane do kultury innych ludzi.

This policy demonstrated that production could be adapted to policies.
Polityka ta dowiodła, że produkcję można dostosować do polityki.

With each of these women, he adapted his behavior.
Do każdej z tych kobiet dostosowywał swoje zachowanie.

We must find a pragmatic solution that is adapted to each case.
Musimy znaleźć pragmatyczne rozwiązanie, które da się zastosować w każdym wypadku.

Now, of course, there are points that need to be clarified or adapted.
Teraz rzecz jasna trzeba się zająć kwestiami, które muszą być wyjaśnione lub przyjęte.

The developing countries must be included, with adapted figures and targets.
Konieczne jest włączenie krajów rozwijających się, wraz z dostosowanymi liczbami i celami.

The social security systems of Member States must be adapted to democratic change.
Systemy zabezpieczeń społecznych w państwach członkowskich muszą zostać dostosowane do demokratycznej zmiany.

Some of them will probably be adapted this year.
Niektóre elementy zostaną dostosowane prawdopodobnie w tym roku.

I do not think that under the present market conditions farmers could have adapted their production by 2009, the end of the transition period.
Nie sądzę, by w obecnych warunkach rynkowych rolnicy byli w stanie całkowicie przekształcić swoją produkcję do roku 2009, czyli do końca okresu przejściowego.

It's adapted well to our atmosphere, considering its nutritional needs.
Przystosował się do naszej atmosfery mimo swoich potrzeb pokarmowych.

It must be adapted; we must go beyond what has been done so far.
Musimy je dostosowywać; musimy wznieść się ponad to, co zostało dotychczas zrobione.

In this area it seems that legal regulations are not adapted to the current situation and the developing Internet service market.
W tym zakresie wydaje się, że regulacje prawne nie są dostosowane do bieżącej sytuacji rozwijającego się rynku usług w Internecie.

Therefore, these statistics need to be adapted, and we are going to adapt them in line with demand for energy.
W związku z tym, statystyki ich dotyczące muszą być dostosowane - zamierzamy je dostosować do popytu na energię.

But people have adapted to living with all kinds of neurological deficits.
Ale ludzie przywykli do życia z najróżniejszymi wadami neurologicznymi.

Briareos is the only person in existence who has ever adapted to it.
Briareos jest jedynym żyjącym, który się do niego zaadaptował.

Can this technology be adapted to our power matrix?
Czy tę technologię można dostosować do naszego zasilania?

The Sandman has adapted to the conditions in space outstanding.
Sandman doskonale zaadoptował sie do warunków panujących w przestrzeni.

It is also true that the financial rules need to be adapted to the rapidly changing needs of the political parties.
Prawdą jest, że zasady finansowe muszą być dostosowywane do gwałtownie zmieniających się potrzeb partii politycznych.

That is why the ships need to be adapted to the river, rather than vice versa.
Dlatego właśnie statki należy dostosować do rzeki, a nie odwrotnie.

The operation of the visitors centre and visit programme ought to be adapted to these demands.
Funkcjonowanie Wszechnicy i programy zwiedzania należy dostosować do tego zapotrzebowania.

Undoubtedly the legislation needs to be adapted to developments in the sector.
Bez wątpienia potrzebne jest prawodawstwo, które zapewni poprawę sytuacji w tym sektorze.

The regulations need to be adapted to this specific nature, without, however, compromising safety or security.
Przepisy mające do niego zastosowanie powinny być dostosowane do jego szczególnego charakteru, jednak nie może odbywać się to kosztem bezpieczeństwa lub ochrony.

For the operation of these agreements we are also providing specially adapted financial support.
Na potrzeby realizacji tych umów zapewniamy również specjalnie dostosowane wsparcie finansowe.

This policy has produced results thanks to its flexibility and it now needs to be adapted to the new realities in Europe.
Polityka ta przyniosła rezultaty dzięki swojej elastyczności, a teraz musi zostać przystosowana do nowych realiów w Europie.

Consequently, where they are included in mainstream schools, appropriate conditions for physical activity adapted to them should be provided.
Jeżeli więc są przyjmowane do zwykłych szkół należy zapewnić im warunki dostosowane odpowiednio do ich potrzeb w zakresie aktywności fizycznej.

We need to develop a new policy that is adapted to the new challenges.
Musimy opracować nową politykę dostosowaną do nowych wyzwań.

On the contrary, we want solutions that are adapted to our time, including with regard to electronic trade.
Przeciwnie, chcemy rozwiązań dostosowanych do naszych czasów, także w odniesieniu do handlu elektronicznego.

The visa waiver has been based on road maps adapted for each country.
Uchylenie obowiązku wizowego oparte zostało na mapach drogowych przystosowanych do specyfiki każdego z państw.

Its program is fully adapted to their needs.
To program w pełni przystosowany do ich potrzeb.

Adapted equipment, aids and numerous modern electronic systems make it possible to manage living space.
Specjalnie przystosowane wyposażenie, pomoce i liczne nowoczesne systemy elektroniczne umożliwiają kierowanie przestrzenią życiową.

Production methods need to be adapted to the limits that poverty imposes.
Metody produkcji należy dostosować do ograniczeń wynikających z ubóstwa.

The partnership includes a bilateral dimension which is adapted to each partner country.
Partnerstwo ma wymiar dwustronny, który jest dostosowany do każdego państwa partnerskiego.

Having adapted to higher European requirements, companies from various continents often follow them in other world markets.
Po przyjęciu bardziej rygorystycznych wymogów europejskich przedsiębiorstwa z różnych kontynentów często ich przestrzegają na innych rynkach świata.

So far the EU instruments have not really been adapted.
Do tej pory instrumentów UE nie dostosowano do rzeczywistości.

Legislation on the single market needs to be constantly adapted to ensure equal treatment of all firms in the Union.
Należy stale dostosowywać przepisy w dziedzinie jednolitego rynku, by zapewnić wszystkim firmom w Unii równe traktowanie.

We need to restore their confidence in the future by providing adapted and ambitious answers.
Musimy przywrócić ich wiarę w przyszłość poprzez zapewnienie im adekwatnych i ambitnych odpowiedzi.

Look, I may have adapted some of my research, but it's all perfectly safe...
Mogłam wykorzystać część moich badań, ale jest to bezpieczne i zgodne z prawem.

When crime moves across borders, measures to combat it must be adapted accordingly.
Kiedy przestępstwo przekracza granice państw, muszą zostać przyjęte stosowne środki do jego zwalczania.

It has been adapted to the new challenges, such as the effects of globalisation, climate change and demographic changes.
Koncepcja ta została dostosowana do nowych wyzwań, takich jak skutki globalizacji, zmiany klimatu i zmiany demograficzne.

In addition the regulation in force would thus be adapted to financial market trends.
Ponadto istniejące regulacje zostaną dzięki temu dostosowane do rozwoju wydarzeń na rynkach finansowych.