Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) asystować, towarzyszyć, akompaniować; muzyka akompaniować;
accompany oneself - akompaniować sobie;
accompanied by sb - w towarzystwie kogoś;
accompany sb on sth - akompaniować komuś na czymś;
accompanied by sth - przy akompaniamencie czegoś;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

akompaniować, asystować, towarzyszyć

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vt towarzyszyć
wtórować
muz. akompaniować

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ASYSTOWAĆ

ODPROWADZAĆ

PRZEPROWADZAĆ

PRZYGRYWAĆ

ZAAKOMPANIOWAĆ

PRZYŚPIEWYWAĆ

WTÓROWAĆ

ZAWTÓROWAĆ

Słownik internautów

towarzyszyć
akompaniować, towarzyszyć

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

załączać

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Accompanied by a squandering of the nation's material wealth that defied credulity.
Do spółki z roztrwanianiem narodowego bogactwa które rzucało wyzwanie naiwności.

TED

We say there that it should simply be accompanied by stringent safety conditions.
Mówimy tam, że ona powinna być po prostu otoczona ścisłymi warunkami bezpieczeństwa.

statmt.org

Funds should be accompanied by logistical help to ensure their effective utilisation.
Ze środkami powinna iść pomoc logistyczna, zabezpieczająca sprawne ich wykorzystanie.

statmt.org

In Guatemala they were to be met by a contact of their consul who was to accompany them to the Mexico-US border by road.

www.guardian.co.uk

In 1973, Christenberry persuaded Evans to accompany him on one of his regular road trips to Hale County, which Evans had not visited for 37 years.

www.guardian.co.uk

But 50 years after that momentous conference, the reasons for inviting the Kenyan author to accompany at least one of his Nigerian colleagues into the Nobel hall of fame are compelling.

www.guardian.co.uk

His intention was to take a [fictional] American girlfriend named Mischa, but when he and Mischa split up shortly before the trip, he asks Brydon to accompany him in her stead.

www.guardian.co.uk

Yet so far, we have seen little in the way of action to accompany these fine words.
Jednakże dotychczas nie widzieliśmy zbyt wielu działań, które towarzyszyłyby tym pięknym słowom.

The time has come for you to accompany your king.
Nadszedł czas, byś towarzyszył królowi.

If you'd care to accompany us down to the station?
Jeśli pani chce może nam towarzyszyć w drodze na komisariat.

Snow White must accompany her daughter or all will be lost.
Śnieżka musi towarzyszyć swej córce, albo wszystko stracone.

If you care to accompany me to the kitchen, the fun may continue.
Jeśli zechcesz udać się ze mną do kuchni, zabawa może trwać nadal.

One must accompany him to his death or to victory.
lecz brać udział w ich losie. Towarzyszyć im do śmierci, bądź do wygranej.

I was wondering if you would like to accompany me.
Zastanawiałam się, czy zechciałabyś mi towarzyszyć.

This study should accompany the negotiating process during the next 18 months.
Badanie to będzie towarzyszyć procesowi negocjacyjnemu przez najbliższe 18 miesięcy.

You can't accompany him home to greet his wife and children.
Nie możesz jechać do jego domu, by zapoznać jego żonę i dzieci.

I would ask you to accompany me, but this is a delicate matter.
Poprosiłbym, żebyście mi towarzyszyli, ale to delikatna kwestia.

We would like you to accompany us to Bath for a time.
Chcemy, żebyś pojechała z nami do Bath.

So his friends came over to accompany me in case I was bored.
Jego znajomi wpadli do mnie, na wypadek, gdybym się nudziła.

Sir, may I suggest that you accompany me back to the bridge?
Czy mógłbym zasugerować, żeby udał się pan ze mną na most?

I think you gentlemen should accompany me back to the yard.
Myślę, że panowie powinni mi towarzyszyć do Yardu.

What we can see going on around us are the events accompany a shift in the distribution of power.
Wokół nas dają się zauważyć wydarzenia towarzyszące zmianom w podziale władzy.

We hope that the new Commission and other political groups are prepared to accompany us on this mission.
Mamy nadzieję, że nowa Komisja i pozostałe ugrupowania polityczne będą nam towarzyszyć w realizacji tej misji.

The cattle must be returned to my ship and these hands should accompany them!
Wołowina musi wrócić na mój statek, a ci ludzie razem z nią.

It is up to us Europeans to accompany and support our partners in this process.
Do nas, Europejczyków, należy obowiązek, aby towarzyszyć i wspierać naszych partnerów w tym procesie.

What about mother accompany you to go to bed? come here,baby
Chcesz, żeby mama poszła z tobą do łóżka? Chodź tutaj, dziecko

A bit of danger should always accompany such a trip, eh?
Trochę adrenaliny zawsze powinno towarzyszyć takiej wyprawie, nie?

We might find out that similar transitional costs usually accompany legislative changes.
Mogłoby się okazać, że podobne koszty przejściowe zazwyczaj towarzyszą zmianom legislacyjnym.

There is no need for you to accompany me.
Nie ma potrzeby, byś mi towarzyszył.

That's why we're letting a second Russian team accompany you back to the planet.
Dlatego w drodze na planetę będzie wam towarzyszył drugi rosyjski zespół.

I may see you tomorrow if you accompany your wife.
Widzimy się jutro, o ile zechce pan towarzyszyć żonie.

I have a top assistant who will accompany you.
Mam najlepszą asystentkę, która będzie wam towarzyszyć.

Hey ladies, would you accompany us to that meadow over there?
Dziewczyny będziecie nam towarzyszyć do tamtej łąki?

If you like, this evening, I can accompany you for a while.
Jeśli masz ochotę, dziś wieczór, mogę ci dotrzymać towarzystwa przez pewien czas.

Harry, I must insist you accompany me back to the castle immediately!
Harry! Muszę nalegać, byś natychmiast wrócił ze mną do zamku!

I must ask you to accompany me to the station. - What?
Muszę pana prosić, by poszedł pan ze mną na posterunek.

We must, however, devote increasing attention to the dangers that accompany it.
Powinniśmy jednak poświęcić więcej uwagi związanym z tym zagrożeniom.

My brother and I have decidedto accompany you on your journey.
Mój brat i ja przyłączymy się do waszej wyprawy.

And, young man, I think you should accompany us to India.
A pan, młody człowieku, powinien towarzyszyć nam w podróży.

When death comes, only your life's actions accompany you.
Kiedy śmierć przychodzi, towarzyszą ci tylko działania dokonane za życia.

This is absolutely essential to accompany the European arrest warrant.
Niezbędne jest, by takie działania towarzyszyły europejskiemu nakazowi aresztowania.

You show no signs of stress that usually accompany hallucinations.
Ale nie okazujesz żadnych oznak stresu, które zazwyczaj się łączą z takimi halucynacjami.

I'm here to accompany you on this difficult journey.
Jestem tu aby Ci towarzyszyć w tej trudnej podróży.

Would you care to accompany me to the Rainbow Room?
Udasz się ze mną do Sali Tęczowej?

She won't accompany you to the hunting grounds of other clans.
Nie będzie Ci towarzyszyć na terenach łowieckie innych klanów.

From now on, Breeze will accompany you when you go for a walk.
Od teraz Bryza będzie ci towarzyszył, kiedy będziesz chodziła na spacery.

We must set out strict conditions to accompany the peace and development process in the Middle East.
Musimy określić surowe warunki towarzyszące procesowi pokojowemu i procesowi rozwoju na Bliskim Wschodzie.

Miss Jones, will you accompany me to the theatre?
Panno Jones, czy zechce mi pani towarzyszyć na przedstawieniu?

In addition, we must focus on reducing tariffs and the regulatory measures which accompany them.
Co więcej, musimy skoncentrować się na redukcji ceł i środków regulacyjnych, które im towarzyszą.

You will all accompany me on my tour of inspection of the area.
Będziecie mi towarzyszyć podczas mojej inspekcji w terenie.

You must accompany Elijah to help with the job.
Musisz wprowadzić Elijaha aby pomógł ci z zadaniem.

Our doctor shaIl accompany you and tend to your wounds.
Nasz lekarz będzie ci towarzyszył i zaleczy twe rany.

So, gentlemen, anyone want to accompany her on deck?
Cóż, panowie, czy ktoś chce iść z nią na pokład?

Joy and fresh days of love accompany your hearts.
Niech radość sercom waszym towarzyszy W tych dniach miłości.

You need not accompany me to the door.
Nie odprowadzaj mnie, nie trzeba.

Then regretfully, my guards will accompany you to your home in Tokyo.
Proszę wybaczyć, ale strażnicy odprowadzą Pana do jego domu w Tokio.

Then, may I accompany you on your break?
Więc, mogę ci towarzyszyć podczas twojej przerwy?