ä
ö
ß
ü
ECTACO słownik polsko-niemiecki Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NäMLICH

WEIL

Nowoczesny słownik polsko-niemiecki

przysł. nämlich

Otwarty słownik polsko-niemiecki V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

denn

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Kiedy byłem mały grałem bowiem sporo na gitarze.
Als ich noch jung war, habe ich viel Gitarre gespielt.

TED

Musiałam pokonać swój lęk przed głęboką wodą, żeby go zobaczyć, żyje on bowiem na głębokości 60 stóp, czyli 18 metrów.
Um sie zu finden, musste ich meine Angst vor tiefem Wasser überwinden.

TED

Niemcy nie zezwalały jeszcze bowiem na przenoszenie świadczeń dla bezrobotnych w przypadku obywateli Bułgarii.
Deutschland gestattet bulgarischen Staatsangehörigen derzeit noch keine Übertragung von Leistungen bei Arbeitslosigkeit.

europa.eu

Wersja, która wcześniej zajmowała 4 strony - poprzedni slajd był bowiem tylko pierwsza z czterech stron - to podstawowe wyniki badania krwi.
Die letzte Folie zeigte übrigens die erste dieser vier Seiten, ein ganz normales Blutbild.

TED

Niektórzy badacze wykazują związek pomiędzy złamaniami, a rakiem kości. ~~~ Czym są bowiem komórki macierzyste?
Und es war wirklich interessant - manche Artikel sahen eine Entsprechung zwischen einem Knochenbruch und einem daraufhin entstehenden Knochenkrebs.

TED